Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Моя слабость

Моя слабость перевод на испанский

123 параллельный перевод
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
Lo siento, ya sabe cómo es esto.
Холодные цыплята - моя слабость.
El pollo es mi debilidad.
Всему причиной моя слабость и ложь. Я виновен.
Dólojov está sufriendo y si vive es sólo gracias a Dios.
Что ж, в этом моя слабость.
Vaya, esa es mi debilidad.
Это моя слабость, и я не смею вторично ее испытывать.
Es noche de festejo, los muchachos lo desean.
Да, антиквариат - моя слабость, но это все.
Es verdad, me gustan las antigüedades, pero nada más.
- Это моя слабость.
- Esa es mi debilidad.
Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова.
Mi debilidad quiere mantenerme en un estado de pobreza y creo que las acciones valen más que las palabras.
Хорошее белье - моя слабость.
La buena lencería es mi debilidad.
Порядок. Инструменты на кухне, это моя слабость.
El fondo en la cocina es "fondamental".
Всякая слабость моих детей - это моя слабость. Но я не понимаю.
Cualquier fallo de mis hijos es un fallo mío pero no lo comprendo.
Не надо было говорить тебе что моя слабость - это дневные сеансы.
No debí decirte que mi debilidad es ir al cine de día.
Моя слабость.
Es un vicio que tengo.
Моя слабость, это десерт.
Mi debilidad son los postres.
Джек, это моя слабость. Просто они...
Jack, es una debilidad que tengo.
Моя слабость - всего лишь результат неисправности энергетического потока.
Esta apariencia es el resultado de una averia en las duchas de energía.
Я пытаюсь быть нравственным человеком, но вино - это моя слабость а Брион слишком хорош, чтобы им делиться.
Intento ser una persona ética, pero el vino es mi debilidad, y este es realmente bueno como para compartirlo.
Может у него и моя слабость.
Tal vez tenga mi debilidad.
- Это моя слабость.
- Eso es lo mío.
Кое-кто сказал мне, что это была моя слабость.
Alguien me dijo que era una debilidad.
- Музыка - моя слабость.
Ya que la música es mi pasión.
- Это моя слабость.
Es el único vicio que tengo.
Моя машина - всегда моя слабость.
Ahora es mi coche y siempre hay problemas...
Единственная моя слабость
Mi propia kriptonita :
Это моя слабость.
Yo soy el que está débil
Это - только глупая мечта, которую создала моя слабость. Только вызывает отвращение.
Fue solo un estúpido sueño Eso fue creado por mi debilidad. tan enfermizo.
Я чту формальности. Это моя слабость.
- Soy un esclavo de las apariencias.
- Ты же знаешь, что свадьбы - моя слабость.
- Sabes que las bodas son mi debilidad.
Любопытство - моя извечная слабость.
La curiosidad es mi punto flaco.
Это моя единственная слабость.
- Es mi única debilidad.
Это такая моя земная эмоциональная слабость.
Es una debilidad terrestre.
Признаюсь, это моя слабость.
Lo llamo Smedley.
Давай. Пули. Моя единственная слабость.
Balas... mi única debilidad.
И моя последняя слабость :
Y la copa de gracia...
Моя большая слабость - тема варьете и пышные юбки.
Dame una falda de bailarina con un toque de cantina y estoy feliz.
Она же, увидев, как растет моя слабость...
El amor ávido...
Еда – моя единственная слабость!
¡ La comida es mi única debilidad!
Ванны - моя единственная слабость!
¡ Los baños son mi única debilidad!
Еда - моя единственная слабость! Мэтью!
¡ La comida es mi única debilidad!
Перьевые подушки – моя единственная слабость.
Las almohadas de plumas son mi única debilidad.
Отличная обувь - моя единственная слабость.
Los zapatos buenos son mi única debilidad.
Моя единственная слабость.
Mi única debilidad.
Чай в саду - моя единственная слабость!
Tomar el té en el jardín es mi única debilidad.
Я не могу петь. Это моя единственная настоящая слабость.
Es una de mis debilidades.
Это моя слабость.
Es mi talón de Aquiles.
Я должен быть таким. Я не могу показывать слабость. А моя остроумная риторика помогает разрядить ситуацию.
Debo actuar como siempre.No puedo mostrar debilidades y mis chistes ayudan todos a lidiar con una situación tan tensa como esta.
Благодарю, но я не нуждаюсь в твоей помощи. Потому что моя ситуация - не слабость, а преимущество.
Gracias, pero no necesito tu ayuda, porque mi situación no es una debilidad.
Хорошее барбекю - моя слабость!
Me encanta un buen asado.
Я могу винить в этом крестовый поход но я знаю, это была моя собственная слабость, мой собственный грех.
Podría culpar a las Cruzadas, pero sé que fue mi propia debilidad, mi propio pecado.
Это моя единственная слабость.
Es mi único vicio.
Это моя единственная слабость.
Ésa es mi única debilidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]