Мы были уверены перевод на испанский
213 параллельный перевод
Поэтому мы были уверены, что такой особы не было.
Creíamos que no existía.
Мы были уверены что есть кое-что поважнее.
Crecimos en la creencia de que hay cosas más importantes.
Мы были уверены, что охранник уже труп.
Estábamos seguros de que el tipo no ofrecería resistencia.
Мы были уверены, что ты погиб.
Te dábamos por muerto.
Но мы были уверены, что по крайней мере 20 % времени будет посвящено чистому исследованию.
Pero aún nos aseguraron que el 20 % del tiempo de acceso se dedicará a investigación pura. Como mínimo el 20 %.
Если бы мы были уверены, что мадемуазель Берроуби подозревала.
Ojalá pudiéramos saber de qué sospechaba Mademoiselle Barrowby.
Мы были уверены, что 47 ярдов выведут нас за пределы тюрьмы.
Para sobrepasar el cercado.
Мы были уверены, что первый шаг к освобождению палестинского народа и к заключению мира сделан.
Pensamos entonces que era el primer paso hacia el logro de los derechos palestinos y el establecimiento de la paz entre Palestinos e Israelíes.
Всего месяц назад мы были уверены, что нас убьют разбойники. А сегодня мы достигли ворот запретного города Лхасы.
Hace un mes estábamos seguros que moriríamos a manos de bandidos....... y hoy estamos a las puertas de la ciudad prohibida de Lhasa.
Мы только что потеряли Роба. Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
Acabábamos de perder a Rob, no íbamos a perder a Beck también.
Мы были уверены, что мир наебнется.
Era seguro que el mundo iba a acabar.
Мы были уверены, что ССК... самое подготовленное подразделение наших спецслужб... сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения.
Estaba en la AST. La mayor fuerza de nuestra maquinaria militar. Podia contenerlo en su propia estructura restringida.
Мы были уверены, что другие врата будут уничтожены.
Me aseguraron que la otra puerta se destruiría
- Мы прибыли на Ромул по вопросу, который, мы были уверены, имеет большое значение.
Vinimos a Romulus por un tema que nos aseguraron era de gran importancia.
Мы были уверены, - что у нас есть билеты...
Teníamos entradas, pero...
Мы были уверены в том, что никто не знает, я и сейчас так думаю.
Creíamos que éramos totalmente discretos y todavía lo creo ahora.
Все это время мы были уверены, что смерть приходит спонтанно и что, любой из нас, мог бы попасть в любую расставленную ловушку. Но взгляните на них повнимательней...
Hemos estado asumiendo que las trampas eran al azar, cualquiera podía morir en una de ellas, pero... miren las trampas.
Но мы были уверены в своих силах и в том, что нас ждал успех.
Pero me sentí arrogante y seguro de nuestro éxito futuro.
- Мы были уверены насчёт Северной Кореи.
- Lo de Corea era seguro.
Мы были уверены, что полиция станет следить.
Estábamos seguros de que la policía estaría vigilando.
Мы были уверены, что докажем, что оно получено от Пикока.
Estamos seguros que podemos probar que vinieron de Peacock.
Мы были уверены, что ты погиб.
Pensamos que habias muerto en el planeta Phobart.
Видишь, нам нужно было безопасное место, ведь мы точно не были уверены, что не убили тебя.
Planeábamos la huida hasta que supimos que no te ibas a morir.
Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены.
Quiero que sepa que no le diríamos algo así de no estar bien seguros.
Мы, мол, не были уверены.
No tuvimos confianza.
Мы не были уверены в дружественных намерениях вашего судна.
No podíamos estar seguros de que fueran amigables, ¿ verdad?
Местные жители были уверены, что мы осквернили святилище.
Los aldeanos decían que habíamos profanado un lugar santo.
Но мы все были уверены, что хотели убить мадемуазель Ник.
Pero ¿ de verdad era Mademoiselle Nick, el objetivo del misterioso asesino?
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Intenté contarles lo que había ocurrido pero estaban convencidos de que había matado a Zarale en una especie de lucha salvaje y se lo contaron a todos los bajoranos que encontramos.
Мы думали, что так и произойдет, но мы не были уверены.
pero no estábamos seguros.
Мы уверены, что из транспортера в ядро памяти голокомнат были помещены структуры пяти членов команды.
La holosuite contiene los patrones de cinco miembros de la tripulación.
Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
No estábamos seguros Teníamos algunas dudas Digan si Evita triunfará
Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
No estábamos seguros Teníamos nuestras dudas Digan si Evita triunfará
Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
No estábamos seguros Teníamos algunas dudas ¿ Evita triunfó?
Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
No estábamos seguros Teníamos algunas dudas ¿ Evita triunfó?
Когда "Дефаент" прибыл на Кардассию Прайм, мы не были уверены, имеем ли мы дело с истинной Сферой или одной из подделок, появившихся за столько лет.
Pero cuando la Defiant llegó a Cardassia Prime, no estábamos seguros de que fuera un orbe genuino o una de esas imitaciones que abundan por ahi.
Мы не уверены, что стены были фактически желты
No sabemos si de verdad era así.
Раньше мы не были уверены.
No estábamos seguros antes.
Мы не были уверены, что сможем найти партнеров для этого.
No sabíamos si encontraríamos a alguien con quien hacerlo.
В начале мы не были уверены что эта информация достоверна.
Al principio no estábamos seguros si la información fue fidedigna.
Поэтому мы должны были быть уверены, что все пройдет в соответствии с планом.
Asíque era imperioso que todo fuera deacuerdo con el plan.
Мы были так уверены.
Estábamos tan seguros...
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем € работы по преодолению негативной стороны препарата.
Confiábamos en que podríamos resolver los problemas si limitábamos el uso pero, finalmente, no vimos por qué no podíamos beneficiarnos mientras trabajábamos en los efectos secundarios.
Извини, Джэйкоб. Но, учитывая то, что произошло с ТокРа в последнее время... - мы должны были быть уверены в том, что это ты.
Lo siento Jacob, dado lo que ha estado pasando últimamente con la Tok'ra teníamos que asegurarnos, ¿ entiendes?
Как бы мы не были уверены в человеке,.. -... каким бы другом он нам не казался...
No importa cuán seguros estemos sobre alguien no importa qué tan buen amigo sea...
И на тот момент мы были полностью уверены в успехе.
Estábamos muy confiados en este punto que podriamos hacerlo.
О. Что ж, прошу прощения за столь позднее уведомление, но, что ж, мы не были уверены, что вы с папой уже готовы к разного рода светским мероприятиям, но, так как мы все устраиваем как бы в честь твоей матери.
Lo siento si es muy tarde para el aviso, pero bueno no estábamos seguras de que tú y tu padre estuviesen preparados para una reunión social pero organizamos todo esto en honor a tu madre.
Есть что-нибудь, вообще что-нибудь, в чём мы уверены? Другие кроме трёх чиновников США были жестоко убиты?
¿ Hay algo de lo que estemos seguros que no sea que tres funcionarios fueron brutalmente asesinados?
У нас не было презерватива, значит, мы не были уверены.
Y luego ninguno tenía un condón, lo cual refleja ambivalencia.
Того, кто заслужил почку, и бейсболиста, которого мы подняли в списке, когда были даже не уверены, что с ним не так.
quien merecía el riñón y el jugador que pusimos en la lista cuando ni siquiera sabíamos qué tenía.
- Тогда сделай так, чтобы мы все были уверены.
- Da igual, sólo asegúrate. - Me aseguraré.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20