Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы живём вместе

Мы живём вместе перевод на испанский

365 параллельный перевод
И скажу ему правду что мы живём вместе. Если после этого примет тебя...
Y le diré que le hemos engañado y que eres mi novia.
Почему мы живём вместе?
¿ Por qué vivimos juntos?
Мы живём вместе в местечке Шелакомб.
Estuvimos en un pueblo llamado Challcot, juntos.
Даже если мы живём вместе, ты не можешь покушаться на мою свободу. Иначе будет плохо.
Estamos juntos, pero no me atosigues o sufrirás, ¿ de acuerdo?
Мы не просто семья, мы живём вместе.
Bueno, no sólo somos familiares, sino que vivimos juntas.
Конечно, нет. Мы живём вместе.
Claro que no.
Видите ли, мы с Кристал живём вместе и её не было в этот момент дома.
Crystal y yo vivimos juntas y ella había salido.
Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.
Compartimos el piso.
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое.
Comimos juntos, y el empezó a hacerme preguntas de como vivíamos y demás.
Разве не прекрасно, что мы живем все вместе?
¿ Acaso no estamos bien así...
Мы не живем вместе, это мой знакомый. - Пришел мне помочь.
No estamos juntos, es un amigo que viene a acompañarme.
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
Prácticamente vivimos juntos, así que si te gustan sólo los chicos ni soñaría con molestarte.
Мы живем вместе уже несколько недель!
Llevamos ya tres semanas viviendo juntos.
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Vivimos juntos, dormimos juntos, comemos juntos.
В Гондоа мы живем вместе с землей, пережидаем с ней зиму, радуемся весне вместе с птицами.
Hay una canción en el valle de Gondoa. Deja a nuestras almas caer a la tierra, vive siendo uno con el viento. Pasa el viento con las semillas, y cantando junto con los pájaros por primavera.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
Ya no eres virgen, ¿ o sí? ¿ Eres virgen?
Забудь Мардж. Мы живем вместе. И нам не стоит работать вместе.
Ya vivimos juntos, no deberíamos trabajar juntos.
Мы живем вместе два года.
- Hoy hace dos años que vivimos juntos.
- Да ну, мы же живем вместе.
- ¡ Oh, vamos, somos compañeros de piso!
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
No me digas Barbie. Hoy, a las 2. Llevamos un año acostandonos..
Мы уже живем вместе.
Ya estabamos viviendo juntos
Мы живем вместе.
Vivimos juntos
Как будто мы вместе живем.
Es como si viviéramos juntos.
Мы не состоим в браке, но живём вместе.
No estamos casados pero es mi esposa.
Мы живем вместе уже несколько лет, у нас хорошие отношения.
Hemos estado viviendo juntos unos años.
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности.
Yo no vivo con ella ni nada pero aún le paso dinero cada tanto paso y se lo dejo.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Podemos ser individuos, pero vivimos y trabajamos juntos.
Мы же фактически живём вместе.
Prácticamente vivo con Frank.
- В моем восприятии, мы не столько женаты, сколько живем вместе.
No nos considero casados, sino simplemente juntos. ¿ Nos casamos?
Мы с женой давно не живем вместе.
He estado separado de mi esposa por mucho tiempo.
Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
Quiero decir, pensé que somos casi como hermanas ya que vivimos juntas y todo.
Мы с моим парнем живём вместе уже около двух лет.
Mi novio y yo hemos estado viviendo juntos por más de dos años.
Да и если бы ты смог не упоминать что мы живем вместе-было бы хорошо начало ужина наверно в 4
Sí, y si no les mencionas que vivimos juntos, será genial. Creo que comeremos a las 4 : 00.
Почему мне нельзя сказать что мы живем вместе?
¿ No deben saber que vivimos juntos?
Мы не сказали им, что живём вместе, потому что они меня ненавидят.
No les decimos que vivimos juntos pues ellos me odian.
- Мы с Эмми вместе живем.
Vivimos juntas.
Мы с Сэмом живем вместе.
Sam y yo vivimos juntos.
То есть, он спросил меня, живем ли мы вместе и я...
Me preguntó que si vivíamos juntos...
Мы живем 3 года вместе, а я ни разу не видел твоих родителей.
Llevamos tres años juntos y nunca he visto a tus padres.
Да, конечно. Раз мы вместе живем в этом мире, то должны помогать друг другу и самим себе.
Estamos juntos es este mundo, así que tenemos que ayudarles para ayudarnos a nosotros mismos.
Мы с ним не слишком много контактируем, мы только живем вместе.
No tengo mucho que hacer con ellos, aparte de vivír allí.
Я. Если мы живем вместе, значит и интерьер оформляем вместе.
Si vivimos juntos, decoramos juntos.
Мы все должны помнить, что мы вместе живём на этой большой планете.
Kennedy dijo : " Lo que todos tenemos en común es que habitamos un pequeño planeta.
Мы с ней вместе живём. Ну и что?
Vivimos aquí juntos.
Мы живем вместе.
Vivimos juntos.
Мы же вместе живем, а вы такие скрытные!
Vivimos juntos pero sois injustos.
Как насчет нас, и типа... того, что мы значим друг для друга то есть, у нас есть общий ребенок, и мы вместе живем...
Nuestra situación, o sea, lo que representa todo esto y, pues vamos a tener al bebé juntos y, claro, vivimos juntos...
Странно, но теперь, когда мы с Китом живем вместе...
Es curioso.
Мы вроде как живем вместе.
Nos mudamos juntos.
Мы еще не живем вместе.
Bueno, no hemos vuelto.
Мы уже живем вместе, так?
Ya vivimos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]