Мы здесь застряли перевод на испанский
247 параллельный перевод
Кто-то забрал ее. А без лодки мы здесь застряли.
Alguien tiene que habérselo llevado.
Мы здесь застряли, капитан?
¿ Estamos varados aquí, Capitán?
Мы здесь застряли.
Estamos atrapados aquí.
Значит, мы здесь застряли. Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
Así que estamos aislados, en medio de un ejercito de ocupación klingon.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Estoy encantado de tener visitas del planeta que tanto me entretiene.
Мы здесь застряли до утра.
Mejor Dicen que nos quedaremos aquí toda la noche
Мы здесь застряли?
¿ Estamos varados aquí?
Мы опаздываем и мои родители ждут меня, а мы здесь застряли.
Mis padres me están esperando, y estamos atrapados aquí.
Я не хотела, чтобы мы здесь застряли в рождественскую ночь. И без папы.
No quise decir quedarnos atrapados en medio de la nada sin nuestro papí.
Ну пока, Чендлер Как удачно мы здесь застряли.
Bueno, adiós, Chandler. Tuve un gran apagón.
С тех пор мы здесь застряли.
Desde entonces estamos aquí metidos.
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли?
¿ Entonces no podemos salir de aquí?
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
Que esta diciendo? Estamos presos aqui, en medio de la nada?
Теперь мы здесь застряли, клингоны собираются, чтобы атаковать...
Ahora estamos aquí metidos y los klingons se preparan para atacar.
Я полагаю, мы здесь застряли с сухим пайком. Всё верно.
- Tenemos las raciones de campaña.
Мы здесь застряли до их приезда, Никс.
Atascados hasta que lleguen.
- Таким образом, мы здесь застряли, да?
- Así que estamos atrapados aquí ¿ eh?
Да! Мы здесь застряли!
Si, estamos atrapados.
Мы здесь застряли!
¡ Somos cuatro personas encerradas!
Черт, мы здесь застряли неизвестно где.
Lo somos en medio del algo el!
Творится история, а мы здесь застряли.
La historia pasa y nosotros atascados aquí.
Мы здесь застряли с едой твоей мамы!
atrapados aquí y tu madre cocina.
Мы втроем крепко застряли здесь - Лео, я и ты.
Somos tres personas sepultadas, Leo, usted y yo.
Ну, я думаю мы застряли здесь, пока...
Bueno, supongo que lo tendremos que aguantar aquí hasta que...
То есть, мы застряли здесь?
¿ Estamos varados aquí?
Раз уж мы застряли здесь, можем подождать и пока буря не пройдет.
Bueno dado que estamos atrapados aquí bien podríamos relajarnos hasta que pase la tormenta.
Да, и мы застряли здесь.
La nave se ha ido.
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Está bien para algunos, no es así, señor? Y estamos atrapados aquí con una televisión y un plato de... Sándwiches Corned beef!
Мы тоже здесь застряли.
También estamos aquí varados.
Если бы мы застряли здесь на всю оставшуюся жизнь, Бинро, я и то не смог бы все объяснить.
Incluso si nos quedásemos aquí el resto de nuestras vidas, Binro, no podría ni empezar a explicarlo.
Вы имеете в виду... Мы застряли здесь на корабле?
¿ Quiere decir... que estamos atrapados en esta nave?
Вот как все мы застряли здесь.
Así es como todos nos hemos quedado atrapados aquí.
Мы застряли здесь без двигателей деформации и без навигатора.
Estamos atrapados aquí sin motores warp ni navegador.
О, Боже, мы застряли здесь с ними.
Oh, Dios, ¿ estamos a merced de ellos?
Мы застряли здесь вместе!
Estamos atrapados aquí juntos, ¡ Cabrón!
Я думала, мы застряли здесь навсегда!
- Gracias a Dios. Pensé que estaríamos aquí por siempre.
Теперь мы здесь застряли.
¡ Estamos encerrados afuera!
- То тогда мы тут надежно застряли, и все благодаря вам. Мы здесь, чтобы наблюдать.
Y nos fastidiamos juntos, gracias a Uds.
А мы застряли здесь.
Pero estamos atorados aquí.
Мы все застряли здесь.
Oigan, estamos todos atorados aquí, ¿ de acuerdo?
Наш корабль был поврежден, и мы застряли здесь, пока его не починим.
Nuestra nave se averió. No podemos irnos hasta repararla.
Мы застряли здесь.
Nos perdimos aquí.
Вирджиния, мы оба здесь застряли.
Virginia, los dos estamos en esto.
Мы бы не застряли здесь, если бы вы не восхищались видом.
No estaríamos varados en lo absoluto si no hubiera insistido en admirar la vista.
- Мы что здесь застряли?
- ¿ Estamos atascados?
Ну, похоже, что мы оба застряли здесь на лето.
Parece que ambos pasaremos el verano aquí.
Они уехали, а мы застряли здесь с лошадью, которая свое отскакала.
Con una camioneta plena de las relaciones Cheyenne caliente. Y estamos atrapados aquí con un caballo que se montaron con Lewis y Clark.
Пэйси, мы застряли здесь, потому что у тебя возникла срочная необходимость контроля над рождаемостью? Да.
¿ Nos quedamos encerrados porque te urgía comprar preservativos?
Мы тут немного застряли, по-моему, он знает, что ты здесь.
De todos modos, estás atrapada aquí, creo que sabe que estás en la casa.
Мы с тобой застряли здесь навсегда.
Estamos atrapados en el espacio ahora, para siempre.
Значит, мы здесь на всю ночь застряли.
Así que estamos atrapados aquí esta noche.