Мёрку перевод на испанский
49 параллельный перевод
Я тут кое-чем помогала Мёрку.
Me he pasado a dejar algo para Merc.
Фил Розенталь прислал Мёрку свои огромные соболезнования в виде пончиков с маслом из Забары, что в Нью-Йорке.
Phil Rosenthal le envió a Merc este gran paté de pésame de Zabar en Nueva York.
- Пытаемся понять, что послать Мёрку.
- Intentando decidir qué enviar a Merc. - Inteligente.
Я тут кое-чем помогала Мёрку.
Estaba en el plató para dejar algo a Merc.
- Мёрку вообще это все известно?
¡ ¿ Sabe Merc algo de esto? !
Я сейчас позвоню Мёрку ЛаПенису.
Voy a llamar a Merc La Pene ahora.
- Ты звонил Мёрку?
- ¿ Llamaste a Merc?
Надеюсь, ты не против. Я просто забросила кое-что Мёрку в офис...
Espero que esto te parezca bien, estaba en el plató dejando algo para Merc.
Я должен вручить эту тупую награду Мёрку.
Tengo que presentar este estúpido premio de Merc.
Но... Если бы я рассказала тебе, ты бы тут же рассказала Мёрку.
Pero... si te lo dijera, tú se lo dirías a Merc.
- Я должна рассказать об этом Мёрку!
- ¡ Tengo que decírselo a Merc!
- Ты не можешь рассказать об этом Мёрку!
- ¡ No se lo puedes decir a Merc!
Если ты расскажешь об этом Мёрку, и все это всплывет на поверхность...
Si se lo dices a Merc, todo esto explotará y...
Если ты расскажешь Мёрку, клянусь...
Si se lo dices a Merc, juro que...
Пусть Мэтт позвонит Мёрку.
Que Matt llame a Merc.
Говорит, позвони Мёрку, он расскажет.
Dice que llames a Merc y que te pondrá en contacto.
Вы можете снять с него мерку?
¿ Puedes tomarle medidas?
Не умеешь снять даже обычную мерку?
¿ No puedes tomar una simple medida?
Больше никогда не пойду снимать мерку, чтобы ты знал!
¡ Nunca más iré a tomar medidas para ti!
Я желаю, чтобы мне предоставили полное медзаключение о состоянии Лио Джонсона и перспективах его выздоровления, равно как и удовлетворительное объяснение от Хэнка Дженнингса почему с Лио до сих пор не сняли мерку для участка на Гоуствудском Мемориальном кладбище.
Quiero un informe médico completo de Leo Johnson y sus perspectivas de recuperación y una explicación satisfactoria de Hank Jennings de por qué no fichan a Leo por complot en el Ghostwood Memorial.
- я только мерку сниму.
- Necesito tomar sus medidas.
Ну да, так снимают мерку для брюк!
¡ Así se hacen los pantalones!
Росс, скажи ему. Как же еще портному снимать мерку для штанов?
Ross, cuéntale. ¿ No es así como un sastre hace los pantalones?
Мерку для штанов снимают не так!
¡ No se hacen de esa manera!
Сейчас мы снимем мерку для костюма, сэр. Костюма?
Cuidadosamente midieron la circunferencia de mis orejas, la distancia entre los dedos de mi pie, la longitud de mis pestañas e incluso mi sombra.
- Но мы даже не сняли с вас мерку.
No tengo ninguno.
Пожалуйста, снимите ваши чупа! Я сниму мерку.
Por favor, señor, quítese su chu-pa para tomarle medidas.
- Идет. - Я сниму мерку для стеклянного глаза? Дайте мне капли.
¡ Deme las malditas gotas!
- Росс, скажи, разве не так снимают мерку на брюки?
- ¿ Le dices que así es como miden?
И сняла с моей головы мерку для апостольника.
Y midió mi cabeza para una toca.
Один сосед пошел сейчас за человеком, который с него мерку снимет.
Un vecino ha ido a buscar a alguien para tomarle las medidas.
С тебя тоже снимут мерку.
Que te midan.
"Как снять мерку с жены для гладильной доски!"
Una graduada en Rhodes.
Я снял мерку с двух женщин, умерших сегодня ночью, мистер Бамбл.
Acabo de medir las dos mujeres que murieron anoche, Sr. Bumble.
Теперь сохрани мерку и разведи руки в стороны.
Ahora, mant � n la medida y abre los brazos hacia los costados.
Снимаю мерку для штор.
Midiendo las cortinas.
Ну еще бы, с несуществующего ребенка мерку не снимешь, правда?
Claro. ¡ Cómo le vas a tomar las medidas a un hijo que no existe!
Я сниму мерку. Хорошо.
Déjame medirlo.
Мы снимаем тебе мерку для смокинга. [гул]
Estamos ajustandote el esmoquin.
Да, снять мерку для костюмов королевы лебедей.
Si, tenemos que medirte para los disfraces de la Reina Cisne.
Я считаю, либо Фил, либо Джина велели Мерку защищать Вегу.
Diría que Phil o Geena ordenaron a Merck que protegiese a Vega.
Нужно снять мерку для форменного пиджака.
Necesito sus medidas para la chaqueta.
Нужно снять с тебя мерку... для костюма.
Tengo que tomarte las medidas... para tu traje.
Карлу Мерку. Отдел "К".
A Carl Mørck Departamento Q
Будь это на Диком Западе, с тебя бы сняли мерку для гроба ещё до того, как ты дошёл бы до лестницы.
En el Viejo Oeste tomarían medidas para tu ataúd antes de llegar a las escaleras.