На нас напали перевод на испанский
495 параллельный перевод
Ворвался, я подумал, что на нас напали.
... entraste como si nos estuvieran atacando.
Лейтенант был с нами в тот момент, когда на нас напали семинолы.
El teniente venía en la expedición que fue exterminada por los seminolas.
На нас напали!
¡ Nos atacan, capitan!
- На нас напали дикари!
¡ Estamos siendo atacados por los Hotentotes!
На нас напали - оружие пропало.
Hemos sido atacados. Las armas han desaparecido.
На нас напали!
¡ Alarma!
На нас напали!
¡ Atacan los bandidos! ¡ Toquen la alarma!
Капитан, на нас напали.
Nos atacan, capitán.
Вы были на мостике, когда на нас напали. Так точно.
Usted estuvo en el Puente cuando la criatura nos atacó.
Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
Infórmeles que al parecer la raza de los malurianos fue destruida de forma desconocida y que estamos bajo el ataque de una fuerza no identificada.
На нас напали.
Debo ir. Nos están atacando.
На нас напали. Я должен пойти на мост.
Nos están atacando.
На нас напали, капитан.
Nos atacaron, Capitán.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
Y protestamos por ser acosados, perseguidos, atacados, secuestrados y transportados aquí sin nuestro consentimiento.
Я оставил ее в безопасном месте, когда на нас напали.
La llevé a un lugar seguro, cuando fuimos atacados.
Про деревню скажем, что на нас напали партизаны.
para la gente de la aldea, diremos que los partisanos, nos han atacado.
- Нет. На полпути через пустоши на нас напали банды мутос.
No, verás, a medio camino de los páramos fuimos atacados por una banda de Mutos.
Атлантия всем боевым кораблям, на нас напали.Повторяю нас атакуют
Atlantia a todas las astronaves, Nos encontramos bajo ataque. Repito, bajo ataque. - Zac?
Капитан, капитан, сэр, на нас напали в шахтах.
Capitán, Capitán, señor. Fuimos atacados en las minas.
На нас напали!
¡ Estamos bajo ataque!
- На нас напали!
- ¡ Estamos bajo ataque!
На нас напали, мой господин.
Nos atacan, mi señor.
- О, на нас напали.
- Oh, fuimos atacados.
На нас напали!
¡ Atacad!
Несколько месяцев назад на нас напали.
Hace varios meses, fuimos atacados.
Армии теперь нет, на нас напали с тыла.
No podía aceptar que el ejército fuera atacado por la retaguardia.
что напали на нас три года назад.
¿ Qué pasa? - Por favor, venga de inmediato. - ¿ A dónde?
На нас опять напали бандиты.
"Los bandidos nos localizaron de nuevo."
Держитесь все вместе, чтобы на нас не напали поодиночке.
Mantengámonos unidos para que no nos ataquen uno a uno.
Это Тони Вендис. Нас вчера ограбили, на Марго напали.
Tuvimos un robo anoche y atacaron a Margot.
Да, тогда Сенсориты напали на нас впервые.
Ahí es donde estamos Sensorites atacó primero.
Мистер Фокс, на нас напали.
Señor Fox, nos atacan.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Pero ahora por alguna razón ustedes nos atacaron y aparentemente capturaron a varios representantes de la Federación.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
Nos derrotaron un día antes de que ustedes llegaran.
- -На нас напали клингонские судна.
Las naves escoltas ya han sido dañadas.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
No tuvimos oportunidad de hacerlo antes cuando me atacaron.
Мы были в сотне метров от деревни, когда пятеро дикарей напали на нас.
- Sólo unos moretones. Cinco salvajes nos tendieron una emboscada.
Они не повиновались нам, они напали на нас - даже здесь, на этом маленьком острове.
¿ Fue por debilidad que los Dominators se convirtieron en Señores de las Diez Galaxias?
Они напали на нас, мы отомстили им.
Nos atacaron, y les atacamos.
Наши солдаты видели, как земляне напали на нас.
Nuestros soldados han visto a los terrícolas atacándonos.
- Драконы напали на нас.
- Los Dragones nos atacaron.
Они напали на нас.
Nos atacaron.
Они напали на нас?
¿ Nos han atacado?
Новички напали на нас.
Los novicios nos han atacado.
Это ты, твой партнер и твой свиноподобный братец... напали на нас на побережье... и если бы ребе не нажал на курок... ты бы хладнокровно нас перестрелял!
¡ Tú, tu socio y tu hermano con cara de cerdo... nos acorralaron en la playa... y si el rabino no hubiera disparado... nos habrían matado sin dudarlo!
Кроу напали на нас.
Los Cuervos cayó sobre nosotros.
Джафар, на нас неожиданно напали шершни. Это было ужасно!
Jaffar, los Frelons nos atacaron por sorpresa, fue horrible.
Джафар, на нас неожиданно напали шершни.
Jaffar, ¡ ellos nos atacaron por sorpresa!
- где на нас и напали.
-... y me atacaron sus guerreros.
Я бы хотел, что бы вы остались, но на нас.. напали муравьи.
Desearía que hubiera lugar para ustedes pero estamos... infestados de termitas.
Они напали на нас!
¡ Desafían a la aldea!