Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Надевай

Надевай перевод на испанский

837 параллельный перевод
Вставай. Надевай это, милый.
Vamos, ponte esto, querido.
Надевай платье.
Póngase el vestido.
Киска, надевай-ка свою горностаевую шкурку.
¡ Querida, ve a ponerte tu trapito de armiño! Vamos a bailar...
Вот. Надевай. Перестань!
Eso es... vamos pero cálmate... ¡ espera Myra!
Идем, надевай шляпу.
Coge tu gorra.
Сабантуй? Надевайте старую и теплую одежду. Нас переводят на тральщики.
- ¿ Fiesta? Vistan sus ropas viejas porque nos transfirieron a un dragaminas.
Ты ее лучше пока не надевай.
No deberías llevarlo hasta que esté arreglado.
А ты надевай брюки как следует.
Y tú ponte bien los pantalones.
Так, надевай.
Toma, ponte esto.
Смелей, надевайте.
Ande, póngaselas.
Добывайте стрелы, мечи острые, надевайте мятели новые.
Consigan flechas y espadas bien afiladas, Pónganse ropa nueva.
Надевайте на спину!
¡ Coged los equipos y ponéoslos!
- Давай, надевай.
- Venga, póntela.
Быстрее, надевайте пальто!
Venga, póngase el abrigo!
Давай, надевай свою ночную рубашку и пошли!
¡ Vamos, ponte el camisón y vámonos!
Надевай рюкзак.
- ¡ Ponte la mochila!
Не надевай его, я хочу ещё раз посмотреть на тебя.
Sé buena. No te la pongas, que quiero verte de nuevo.
Надевай, тебе говорят!
¡ Que te lo pongas!
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Mary Lou, ciérrate bien el kimono cuando llames al servicio de habitaciones.
Надевай свой наряд.
Usa tu ropa.
Надевай свою шапочку.
Puede volver a colocarse la venda.
Свяжите себе свитеры и надевайте их, когда заходите.
Hágase un jersey y tráigaselo a la oficina. "
- Надевай.
- Adelante.
Портки надевай на рожу.
Tápate la jeta con un calzón.
Ну, тогда снимай платье и надевай свое.
Quítate ese vestido, Ruby, y ponte el viejo.
Надевайте свои туфли.
Ponte tus zapatos.
- Надевай сапоги.
Ponte los zapatos.
Надевай сапоги и давай уезжать.
Ponte tus botas y vámonos.
Ну, давай же... Надевай, Сьюзен!
Vamos... ponetelo, Susan.
Надевайте Учителя.
Póngase el maestro.
Надевай передник и за работу.
Ponte un delantal.
Надевай шляпку, бери сумочку, пойдем.
Pues ponte el sombrero, coge el bolso y vamos.
Надевайте костюмы!
Poneos esos trajes!
Надевай туфли.
Ponte los zapatos.
Тогда надевай штаны и приезжай в городской морг, как можно скорее.
Póngase los pantalones, Callahan, y venga de inmediato al depósito de cadáveres.
Надевайте.
Ponte esto. De acuerdo.
Ладно, надевай платок.
De acuerdo, ponte el pañuelo.
Надевай крепления, хорошо.
Coloca los ganchos, está bien.
Вот наши руки. Надевайте наручники.
¡ Vale... pónganos las esposas!
Надевай каску!
¡ Tu casco!
Надевай фуфайку!
¡ Ponte la guerrera!
И не надевайте свои лучшие сандалии.
... y no usar las mejores sandalias.
Не надевай ничего сложноватого.
No vistas nada... complicado.
Надевай!
- ¡ Haz lo que te digo!
Надевай халат.
Ponte el guardapolvo.
Примерь. Надевай.
Pruébatelo.
Надевайте противогазы.
¡ Pónganse las máscaras!
Я готов, надевайте.
Listo.
Ну-ка надевай рюкзак, Ред.
¡ Ponte tu mochila, Red!
- Надевай!
- ¡ Ponte esto!
ƒавай, надевай свои лыжи.
Métete dentro de los esquíes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]