Назад в будущее перевод на испанский
93 параллельный перевод
В следующую субботу мы отправляем тебя назад в будущее!
¡ El próximo sábado por la noche te enviaremos de vuelta al futuro!
- Назад в будущее.
- De vuelta al futuro.
Назад в будущее.
- De vuelta al futuro.
"... не должно быть проблем с ее ремонтом, так что ты сможешь отправитьс € назад в будущее.
"... no tendrá problemas en repararlo para poder volver al futuro.
ћы возьмем "делореан" и вернемс € назад в будущее.
Tú y yo volveremos al futuro en el DeLorean.
" автра мы вместе вернемс € назад в будущее.
Mañana por la mañana volveré al futuro contigo.
Это противоречит тому что мы видели в фильме "Назад в будущее", где можно было летать туда-сюда и конечно старое представление о машине времени теперь рухнуло.
Vamos a montar y montar en el tren juntos - En un viaje a través de nuestras mentes. - Yo puedo, ¿ y tú?
Я не хочу играть роль, как у Майкла Джей Фокса в "Назад в будущее" но я из будущего.
Odio parecerme a Michael J. Fox, pero he venido del futuro.
Да, ну скажем, если Док Браун ( из фильма "Назад в будущее" ) резко останавливается напротив тебя в своем "Де Лорене", открывает дверь, и говорит :
En serio, si Doc Brown se plantara delante de ti con el DeLorean, abriera la puerta y te dijera :
Придумал! "Назад в будущее"! Вот и тут всё точно так же.
- Ya sé, "Regreso al futuro".
Хочу набить там "Назад в будущее".
Pensaba ponerme Back To The Future.
О фильме "Назад в будущее"?
¡ ¿ Back to the Future? !
А в фильме "Назад в будущее" Марти МакФлай Познакомился со своей чрезвычайно привлекательной молодой мамой.
En "Volver al futuro" Marty McFly tuvo la oportunidad de enamorar a su extremadamente atractiva joven madre.
Точно такая же как в "Назад в будущее".
El auto exacto de "Regreso al Futuro".
На самом деле, на машине из "Назад в будущее", стоял двигатель от Порш.
En realidad, el auto de "Regreso al futuro" tenía un motor de Porsche.
Сыграем в "Назад в будущее".
Podemos jugar a "Volver Al Futuro".
Эффект бабочки, назад в будущее?
¿ El efecto mariposa? ¿ Regreso al Futuro?
Чего? ! Вспомни "Назад в будущее", парень.
- "Volver al futuro", viejo.
"Назад в будущее".
Volver al Futuro.
- Можем сделать "назад в будущее". - О!
Podríamos hacer "Volver al futuro".
Так и знал, что это твои козни Все это дерьмо "Назад в будущее"
Pensé que apestabas en esta mierda de "Volver al Futuro".
И дать вам удрать назад в будущее?
¿ Cómo? ¿ Y permitirles que regresen al futuro sin temor?
Авто, служившее машиной времени в фильме "Назад в будущее"?
¿ El coche que usaron como máquina del tiempo en "Regreso al Futuro"?
Гольдштейн вернулся назад в будущее, и его прихлопнули?
Goldstein regresó al futuro... y se lo cargaron, ¿ eh?
" Пошел смотреть Назад в Будущее с Джойс.
" Fuimos a ver Volver al Futuro con Joyce.
Хотела понять, каково это, вернуться назад в будущее?
Quería saber cómo era, ya sabes, estar de vuelta en el futuro.
Больше на "Назад в будущее" похоже.
Es una referencia de Regreso al futuro.
Нет, ты исчез, как на той фотографии в фильме "Назад в будущее".
No, estás desapareciendo como esa foto en "Regreso al Futuro".
На твоей девушке - ненадёванная, оригинальная подписанная Замекесом футболка "Назад в будущее"
Pero tu novia está usando tu playera sin usar, original, autentificada por Zemeckis, de "Volver al Futuro"
Тогда я просто пойду и надену твою любимую ботанскую футболку, ту, на которой нарисован мужик из "Назад в будущее".
Entonces iré a ponerme tu camiseta friki favorita, la del tío de "Regreso al Futuro."
"Назад В Будущее III."
"Regreso al Futuro III."
Как "Назад в будущее"?
¿ Como "Regreso al Futuro"?
Ох, да, вышел "Назад в будущее".
Oh, sí, "Regreso al Futuro" ya había salido.
Я мог бы просто сказать : "Как в" Назад в будущее ". "
Podía haber dicho simplemente "como Regreso al Futuro".
Отвалите от нее к чертям! Серьезно, ты собираешься угрожать им процитировав "Назад в будущее"?
En serio, ¿ les amenazas citando Regreso al Futuro?
Ты VH1, Робокоп 2 и Назад в будущее 3.
Eres VH1, Robocop 2 y Regreso al Futuro 3.
Ты Бифф из "Назад в будущее"?
- Eres Biff, de "Volver al futuro", ¿ no?
Я всё думаю про это кино - "Назад в будущее", где эта сволочь МакФлай может вернуться во времени, потому что это моё самое большое желание.
Y pienso en esa película, ya sabe, "Volver al Futuro", donde ese bastardo de McFly sólo puede ir atrás en el tiempo, porque ese es mi mayor deseo, que sólo pudiera volver atrás, una sola vez y cambiar esa única cosa.
Мне нравится "Назад в будущее".
Amó "Volver al futuro".
- Назад в будущее, да!
- Regreso al futuro, ¡ sí!
"Назад в будущее 2" был в коробке из-под 3 части а "Назад в будущее 3" лежал... представь... в коробке от "Назад в будущее 2".
Volver al Futuro II estaba en la caja de Volver al Futuro III... Y Volver al Futuro III estaba, escucha esto, en la caja de Volver al Futuro II.
О "Назад в будущее 2" было в "Назад в будущее 3" коробке.
Volver al Futuro II estaba en la caja de Volver al Futuro III.
И мой любимый постер "Назад в будущее".
Y aquí, tenemos mi poster favorito de Volver al Futuro.
В своей одежде я похож на круглолицего Марти Макфлая из "Назад в будущее".
Voy vestido como un Marty McFly rechoncho.
Мы послали Бендера назад в будущее, чтобы убить Гомера прежде, чем монстры смогут произойти от него.
Envíamos a Bender de regreso al pasado para matar a Homero antes de que los monstruos evolucionen de él.
Я в образе Марти МакФлая из второй части Назад в будущее.
Está inspirado en el Marty McFly de Regreso al Futuro II.
Йо, слушая, когда я была маленькой, мои родители брали в прокате тот фильм Назад в будущее.
Cuando era pequeña, mis papás alquilaron la película "Volver al futuro".
Но, может быть, другие существа, намного более развитые чем мы, уже летают в далекое будущее и глубокое прошлое, не на какие-то мизерные 40 лет назад, а, скажем, чтобы увидеть гибель Солнца или рождение Космоса.
Pero quizás seres más avanzados estén viajando al futuro lejano y al pasado remoto no a mínimos de 40 años atrás en la Tierra sino para presenciar la muerte del Sol o el origen del cosmos.
Ровно год назад... У нас с профессором Чикедансом родилась идея перестать вариться в собственном соку, а начать смотреть в будущее музыки.
Exactamente un año atrás, el Profesor Schickedanz y yo dimos nacimiento a la idea... de mirar más allá de nuestras propias narices musicales, en lugar de guisar en nuestros propios jugos.
" то если бы мы могли отправл € тьс € назад, станов € сь свидетел € ми далекого прошлого, или вперед в будущее, чтобы узнать свою судьбу?
¿ Y si pudiésemos viajar atrás, presenciar los sucesos de un pasado remoto, o viajar al lejano futuro, para ver nuestro destino?
Но перед тем, как перенестись в будущее, давайте вернемся на 3,000 лет назад, к последним годам жизни великого греческого философа Платона.
Pero antes de que vayamos al futuro, dejan que los lleve a hace 3000 años, a Platón, el estupendo filósofo griego y a sus años de ocaso.
назад в 16
назад в машину 16
в будущее 68
будущее 458
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
в будущее 68
будущее 458
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19