Нам весело перевод на испанский
486 параллельный перевод
Нам весело, когда мы вместе. Только мы вдвоем.
Nos hemos divertido muchísimo tú y yo a solas.
Сегодня нам весело, а завтра Бог позаботиться о нас.
Pero esta noche nos hemos divertido. ¿ Verdad, Ruggere'? ¡ Y mañana ya Dios proveerá!
Нам весело вместе.
Nos reímos juntos.
- Видишь, нам весело.
- Cómo nos divertimos.
Нам весело, да?
Nos estamos divirtiendo, ¿ no?
Нам весело. Да?
Nos divertimos. ¿ Sí?
Нам весело вместе, мы хорошая компания, мы смеемся.
Nos divertimos, nos hacemos compañía, nos reímos.
Нам было так хорошо вместе, так весело.
Nos hemos divertido tanto. Fuimos tan felices.
Когда мы вместе, нам так весело
¡ Qué alegría estar juntos! ¡ Qué alegría estar juntos!
Нам будет весело.
Nos lo pasaremos bien.
Последний раз нам было очень весело.
La última vez que le vi, estábamos en un lugar muy animado.
Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Te llevaré a bailar donde quieras y lo pasaremos bien los dos juntos.
Пьеса кошмарная, но нам ужасно весело.
Es una obra espantosa. La estamos disfrutando.
Нам было весело, правда?
Pasamos un buen rato, ¿ no?
- Нам всегда так весело.
- Siempre tenemos un tiempo jovial.
Нам было страшно весело.
Pasamos un rato encantador.
Нам было так весело вместе!
Nos divertíamos mucho.
Иди к нам, будет весело.
Entra, es divertido.
И будь весёлой. Нам надоели твои слёзы.
Y alégrate, como nos gusta verte.
Нам было весело, когда мы их снимали, так?
Nos divertimos cuando las hicimos, ¿ no?
Нам будет весело.
Lo pasaremos bien.
Нам никогда не бывает весело.
- Ya no nos reímos más.
Нам вместе будет весело.
Apuesto que nos llevaremos bien.
Посмотри, как нам с тобой весело.
Nos vamos a divertir mucho.
И снова нам будет весело.
nos divertiremos otra vez.
Нам тоже не особо весело, уж поверьте мне.
Nosotros no nos sentimos muy bien tampoco, créame.
Нам было весело.
Nos divertimos.
- Дорогуша, нам будет с тобой весело!
Esta noche nos divertiremos, no?
Ч-ч-ч... Нам могло бы быть очень весело вместе.
Po-po-po... podríamos pasarlo bien juntos.
Нам будет весело вдвоем
- Será divertido.
Нам с Джэнис было так весело, что онa начала делать ошибки на работе.
Janice y yo nos divertíamos tanto que la regañaron en el trabajo.
"Нам СЛИШКОМ весело"
"¡ Nos estamos divirtiendo mucho!"
Нам было весело!
Nos divertimos, ¿ no?
Нам ведь было вместе весело.
No todo era malo.
Нам же весело.
Sólo nos divertimos.
Нам же весело, так ведь?
No divertimos, no?
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Sherry y yo nos divertimos mucho, pero había un montón de cosas de ella que me molestaban, y Dios sabe, estoy seguro que cosas mías le molestaban
Нам было так весело, разве нет?
Nos divertíamos, ¿ no?
Разве нам не было весело?
¿ No nos divertíamos?
Да, но нам все равно было весело.
Sí, pero... nos divertimos.
- Ребята, сейчас нам будет весело!
Escuchen, todos. Ya llegó el entretenimiento.
Зачем спать, если нам так весело?
Para qué dormir cuando nos estamos divirtiendo tanto?
Подумайте, как нам было бы весело всем вместе.
Piensen en lo bien que podríamos pasarlo juntos.
Нам ведь весело, да?
Nos estamos divirtiendo, ¿ no?
Это когда нам сразу весело и грустно?
¿ Te pone contento y triste? ¿ Es eso?
Нам будет весело, да?
La pasaremos bien, ¿ eh?
Нам нужно удостовериться, что ей будет весело.
Hay que conseguir que se divierta.
Нам было весело, разве нет?
Nos divertimos, ¿ no?
Но нам же было так весело.
Pero nos divertíamos tanto.
Нам весело и втроём но мне кажется пора расширять круг знакомств. И это классно.
Y es fantástico.
Нам всегда бывало так весело..
Nos divertimos tanto siempre.
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам везет 19
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам везет 19