Население перевод на испанский
635 параллельный перевод
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю? - Да?
Sabía que la población de Cocoanut Beach se ha duplicado desde la semana pasada?
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Antes de llegar a Las Hurdes, debemos pasar por La Alberca, pueblo bastante rico, de carácter feudal, que tiene una gran influencia sobre la vida de Las Hurdes, donde casi todos los habitantes son tributarios de este pueblo.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
En verano, no hay más agua en el pueblo que ésta, y los habitantes la utilizan, a pesar de la repugnante suciedad de su cauce.
Чем питается население этой бесплодной земли?
¿ De qué se alimentan los habitantes de esta tierra estéril?
Население России поредеет.
Voy a despopulizar Rusia.
Население преображается только после полуночи.
La gente no se exalta hasta después de medianoche.
Население : 5000 баранов, считая меня.
Población : 5.000 cabras y yo.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Era mi primera noche en Argentina y no sabía mucho de la gente.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
Puede que algunos sí lo pasen mejor de lo debido y ustedes lo saben y que algunos otros hayan aprendido, entre otras cosas a sacar de un paquete de cigarrillos algo más de lo que vale.
Местное население, как они плетут коврики.
Información esencial. Cómo hacer señales de humo.
Это не население, а высота.
No es la población. Es la altura.
Всё население Японии слишком раздуто.
La población japonesa es demasiado grande.
Нам даже не нужно кормить гражданское население, но мне продолжают приносить подобные донесения!
Somos dueños de la capital del mayor país del mundo. No hay ni una sola boca civil que alimentar, y qué me informan.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
Querida, toda la población femenina de Palm Beach... se maquilló para matar esta noche.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ... среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Como las diez montañas más altas, la población de Portugal la media anual de lluvia en Nueva Zelanda...
Три дня назад население Нью-Йорка было полностью эвакуировано.
La nube llegó a los EE UU hace 3 días, ahora está en Nueva York.
На 1-е Ноября 1959 года население Нью Йорка составило 8 042 783.
1 de noviembre de 1959. La población de Nueva York es de 8.042. 783 habitantes.
В нашем центральном офисе находится 31 259 работников что больше, чем население городка Начез, штат Миссисипи.
En nuestra central hay 31.259 empleados, más que toda la población de Natchez, Mississippi.
Капитан, здесь с удобствами могло бы разместиться все население штата Мэйн. Мой кабинет во Дворце Правосудия - рядом с вашим.
Capitán, el estado de Maine entero se sentiría cómodo aquí.
- Рабов, бездушных, безликих терроризирующих население и творящих в стране, зло.
Esclavos sin alma y sin rostro que aterrorizan a las poblaciones y le permiten tiranizar al país.
Но для вас... все равно выгодно, чтобы население города росло.
Pero para usted, de todas maneras, lo importante es que la población aumente.
Ты забыл, что население растет, старик.
Olvidas que hay un aumento demográfico, eres un viejo.
Я бы признался честно, что наши шахты закрыты, фабрики простаивают, население города живет на пособие.
Diria con toda la franqueza... nuestras minas estan cerradas, las fabricas pararon, toda la poblacion esta a la mingua.
Заменить старое население новым.
Suprimir la población local y reemplazarla por sus hombres.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Los judíos y los comunistas son el mal. Las S.A. siembran el terror bajo la mirada indiferente de un poder incapaz.
Говорят, вы намеренно не ловите убийцу, чтобы отвлечь население от...
- No me importa la opinión pública. - Podemos pensar que tener a un asesino suelto es una forma de tener a la gente ocupada.
В Хиросиме и Нагасаки три месяца спустя население находилось в состоянии апатии и безразличия, часто люди жили посреди собственных отходов, в полном унынии, как бы по инерции.
En Hiroshima y Nagasaki, la población, tres meses después se encontraba apática y profundamente letárgica, gente que solía vivir entre su propia porquería, con total desánimo e inercia.
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей.
Evidentemente, a causa de malos cálculos este virus aniquiló a toda la población adulta en un periodo muy corto, dejando sólo a los niños.
Но у нас действительно есть полное население Земли - люди и животные.
Pero tenemos toda la población de la Tierra - humana y animal.
трудности : дурной город, странное население...
Pueblo equivocado. Extraños habitantes.
"трудности : дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
"Dificultades : pueblo equivocado, extraños habitantes encontré ¿ un oso y dos leones? ...... pero no pude contactar al Atún."
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
Supongamos por un momento que lo que dices es cierto. Que una criatura llamada Zontar vino de Venus.
- Да. - Что они спрашивали? Население Земли, какое оружие мы используем,
La historia está llena de chicos que esperaban, y ¿ dónde llegaron?
Зимой... года 1341... религиозное население округа Вступило в борьбу... с проявлениями зла в "Хобс Лэйн".
"En el invierno del año 1341... los religiosos de la región tuvieron que luchar... contra una manifestación del mal en Hob's Lane."
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
No puedo permitir que se extienda más allá de esta colonia aunque eso implique destruir a un millón de personas que hay ahí abajo.
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
Destruían poblaciones enteras.
Население четырех планет?
¿ La población de cuatro planetas?
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Un ente que se nutre de miedo y terror hallaría un terreno perfecto para la caza en Argelius un planeta sin violencia donde los habitantes son pacíficos como las ovejas.
На другой планете, Зеоне, технологии относительно развитые, а население - мирное.
Zeon tiene una tecnología avanzada y sus habitantes son pacíficos.
- Ближайшая, большое население.
El más cercano. La mayor población.
- Население?
Población?
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Hace siglos, Stratos fue construida por líderes que dieron su palabra de que todos los habitantes vivirían allí.
¬ есь город, все население уничтожено.
El pueblo entero, toda la población desapareció.
- ѕон € тно, а где население?
- Ya veo. - ¿ Dónde está la gente? - Escondida.
Гражданское население мне не подчинено, а от них все зло!
Ud. no me ha dado autoridad sobre los civiles y todo es culpa de ellos.
Население, - в щели!
¡ Los civiles al refugio!
Все население Индии может быть переселено на Луну в течение 10 лет.
Toda la población de la India podría reubicarse en la Luna en 10 años.
" В ночь на восьмое февраля население Лизье было разбужено оглушительным взрывом.
" En la noche del 7 de febrero, la población de Lisieux Fue despertada por una explosión ensordecedora.
" В ночь на восьмое февраля население Лизье было разбужено оглушительным взрывом.
" En la noche del 7 de febrero, la población de Lisieux fue despertada por una explosión ensordecedora
Карсон получил статус города в 1968 году и стал одним из самых быстрорастущих городов Южной Калифорнии. Его население - более 82 тысяч человек, стоимость недвижимости - 3,5 млн долларов при отсутствии налога на собственность.
En febrero de 1968 la ciudad de Carson se incorporó y desde entonces se la conoce por ser una de las poblaciones con mayor crecimiento en la zona sur de California, con una población de unas 82.000 personas y un volumen de negocio estimado en 350 millones, sin impuestos sobre propiedades.
Конфисковали все строительные материалы, мобилизовали всё местное население, потом начали свозить ученых со всех уголков страны.
Requisaron todo tipo de material, y contrataron a todo trabajador local que pudieron...