Насильно перевод на испанский
274 параллельный перевод
Ўеф – обинсон, вы присутствовали при всЄм допросе ƒжона " олдрона и вы за € вл € ете, что ничего не было сделано, чтобы насильно заставить обвин € емого признатьс €.
Jefe Robinson, Vds.. estuvo presente durante el interrogatorio... y afirma que no se hizo nada para obligar al acusado a confesar.
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
¿ Sabes que podría llevarte conmigo por la fuerza?
Насильно?
¿ Por la fuerza?
Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе.
No me gusta retirarte de la circulación así.
Наконец, они могут насильно выдать меня замуж.
Además, podrían obligarme a casarme con alguien.
Боюсь, мы не сможем вытащить её насильно.
No vale la pena seguir, me temo.
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
Haces que suene como si el hijo de la dinastía del perrito caliente tuviera que casarse con la hija del rey de la mostaza.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
Discutí con el Sr. Brady, he hecho el amor a mi secretaria... ... y he prendido fuego a 300,000 ejemplares de Mujercitas.
Выходит, что ты все-таки насильно на ней женишься. А это совсем не то, Николай. После об этом поговорим.
Si te casas con ella porque lo prometiste, parecerá que lo haces contra tu voluntad y no sería justo.
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
U obligarlo a que la llevara con él, si no, hubiera usted sabido que todo había acabado...
Вероятно, это было не насильно...
Probablemente no fue por la fuerza.
Моего племянника мать насильно заставила.
A mi sobrino le entró a palos.
А девчонку связать и насильно увезти? Подумаешь, герой!
Fui el único que se llevó a la chica por la fuerza.
Насильно мил не будешь.
Ni modo que me quede aquí contigo a la fuerza.
Насильно к своей вере приводить будете.
Entonces, tratarán de imponernos por la fuerza su religión.
- В попытке насильно перевезти
- ¿ Y de intentar por la fuerza...
Один из них бородатый, и еще с ними белая женщина. Возможно, ее удерживают насильно, не знаю.
Uno de ellos tiene barba, y hay una mujer blanca que puede estar contra su voluntad.
- Никто насильно не заставлял вас.
- Nadie lo obligó a... - ¿ Obligarme?
- Насильно? Вы слышали?
¿ Ha oído?
Насильно вас не тянули.
¿ "Obligarme"?
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
"En el pueblo llamado Rajanka, se ha desalojado a todos los judíos, han sido forzados a abandonar sus casas".
Вас выселят насильно!
Les echarán a la fuerza.
Достигает возбуждения только принуждая партнершу к сексу насильно.
Sólo se excitada cuando cree que domina a su pareja.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
lo secuestraron y robaron su auto.
Я себя насильно раскармливало последние несколько месяцев.
Me he estado cebando durante meses.
Я уверен вы понимаете почему Лорд Президент насильно вызвал вас.
Estoy seguro de que comprendes... por qué el Señor Presidente se vio obligado a llamarte.
Не насильно же, ей-богу, тащить.
¡ Por Dios! No los sacaré a la fuerza.
Вы меня насильно увозите.
Me estáis reteniendo.
Вы лжете! Как вы можете держать эту женщину здесь насильно, если она мать ребенка, хотя очевидно, что она не может ею быть?
¿ Cómo puedes forzar a esta mujer a afirmar que es la madre del Niño cuando evidentemente no puede serlo?
Если у тебя не было связи с Лау, зачем ты тогда насильно женила Гота на Капустке?
Si es así... ¿ porque forzó a Repollito a casarse con Got Siu-tai?
Тогда я зафиксирую его, и насильно введу антибиотики и физраствор.
Le daré antibióticos y la intravenosa.
Но не насильно же его тащить! Оставайся, если хочешь, Кори. Что скажешь?
No hay razón para forzarlo a ir... puedes quedarte aquí si quieres Cory... ¿ qué te parece?
Насильно никто лить не будет.
Nadie te va a obligar.
Иначе Служба Безопасности арестует всех вас и удалит виндризи насильно.
Si no, haré que Seguridad los recoja y quite a los vindrizi por la fuerza.
То есть, он насильно засунул руку тебе под рубашку?
No, sólo lo hizo. Quieres decir que te obligó.
- Он насильно увозит ее!
- ¿ Obligar? ¿ Y qué mierda hace él?
Мы никого насильно не держим.
No podemos obligar a nadie a quedarse.
- А мне хочется связать ее и насильно затолкать в рот кусок сала.
Yo quiero alimentaria con manteca. Esa es la diferencia entre tú y yo.
Но если ты не против, чтобы тебя сводили туда насильно
Pero si estuvieras dispuesto a que te arrastren...
- Как вы сами понимаете, Мария насильно человека не изменишь но можно попробовать изменить себя.
Bueno, María, tú por supuesto, sabes que es imposible forzar a alguien a cambiar, pero puedes trabajar en cambiarte a ti.
Вы думаете этот человек насильно увёз её?
¿ Cree que esta persona la secuestró? ¿ Causándole daño?
В случае неповиновения, вы будете выведены насильно.
No se rehusen o seran retenidos.
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда 3 недели назад.
fue una lista de civiles que habían sido... rodeados y llevados a Alemania en un convoy... que dejo Stalingrado tres semanas atrás.
Мы были разделены насильно, или половина сбежала, забрав все хорошее?
¿ Es verdad que nos separaron a la fuerza o simplemente se quedó con todo lo bueno?
Что они подумают когда выяснят что это просто местный обычай, когда более 80 миллионам женщин в странах третьего мира насильно удаляют клитор чтобы уменьшить сексуальное удовольствие чтобы они не изменяли мужьям.
¿ Y qué van a pensar cuando se enteren de que es una costumbre local que más de ochenta millones de mujeres del tercer mundo han sufrido ablación del clítoris para reducir su placer sexual y que así no engañen a sus maridos?
- Я имею в виду, зачем насильно заставлять раскрывать свои карты, если ты не должен?
- por que forzarla a salir?
Его насильно пить никто не заставляет.
- Nadie lo obliga a tomar.
Вы не можете насильно отправить меня в армию! - У тебя есть 300 баксов?
- ¡ No puede obligarme a servir!
Насильно будешь запихивать? Видимо, придётся.
Entonces me forzaras a tomarme esas pastillas? Se parece que si.
Ага. Никто не тащил тебя насильно.
- Nadie te pidió que vinieras
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Se cree que Blanche Hudson, estrella de cine a principios de los 30... - Ernie. Escucha esto.