Насос перевод на испанский
352 параллельный перевод
Мы подставляли головы под насос, освежиться.
Unos cuantos chicos metimos la cabeza en la fuente.
- Возьми насос и начинай качать.
- Coje esa bomba y empieza a bombear.
Бруно - насос и звонок.
Y el niño, la bomba y el timbre.
Помни, Бруно, насос и звонок.
Recuerda Bruno, bomba y timbre.
В центре насос номер шесть.
Aquí hay una parte que asfaltaron los americanos.
То есть топливный насос, не был поломан, а был только закупорен.
Que la bomba del carburante no se rompió, sino que se obturó.
Принеси насос.
Vamos a hincharlo.
Если бы изобрели такой специальный насос.
Ojalá inventaran una sonda para extraer eso también.
- Я насос даже не видел никогда, только в кино.
Nunca he visto una bomba, excepto en el cine.
Что это вообще за насос?
¿ Qué clase de bomba es?
Посмотрим. "Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
Veamos. " Esta bomba es sencilla y debería encenderse fácilmente.
Насос.
Ah, la bomba.
Идёмте, посмотрим на этот насос.
Echemos un vistazo a esa bomba.
Это самый простой маленький насос в округе.
Es la bomba más dócil que hay por aquí.
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос.
Algunas personas se ríen A través de sus dientes, por Dios Siseando y burbujeando como las serpientes
Сержант, подготовьте насос.
Puede retirar la bomba de agua.
Есть! Один человек на насос.
¡ Vosotros dos, quitad la bomba!
Главный циркуляционный насос реактора исчез.
La bomba de circulación del reactor ha desaparecido. lgual que en la puerta.
Пропавший насос - это не случайность.
La bomba no ha desaparecido por casualidad.
И кто пойдёт залить насос водой?
¿ Y quién va a ir cebar la bomba?
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Cuando laves el tractor, cebes la bomba, metas el heno, te espero.
Я — приводной ремень, я — насос!
¡ Yo soy una cinta de transmisión! ¡ Yo soy una bomba!
Но мой насос сломался, и теперь его не починить.
¡ Y ahora la bomba se ha roto, no va más! ¡ Y ahora no hay forma de reparar esa bomba!
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
¿ Qué ocurre con respecto a usted y su hijo?
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
Empujo el émbolo hasta el fondo y la meto en el agua.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
Ahora tiro del émbolo, y mi dedo siente un fuerte tirón, duele un poco.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Si sigo tirando del émbolo, mi dedo ya no siente el tirón, a pesar de que el espacio vacío dentro de la jeringa se ha incrementado.
Насос.
El inflador.
Используй насос.
Usa el inflador.
Отпустите насос! - Он мой! Я сам его уберу!
- ¡ Ayuda!
- Насос! - Какой ещё насос? - Этот насос!
Quiero ver lo lejos que estás dispuestos a ir!
- Ах, этот насос?
Yo le mostraré lo lejos que iré.
Проклятьιй насос! - Я пошла! - Погодите-ка!
Eres un cerdo. ¡ Hay mi rodilla!
¬ елосипедный насос.
Un inflador de bicicletas.
АЯКС НАСОС ДЛЯ ВЕРБЛЮДА
AJAX INFLADOR DE CAMELLOS
Основной насос работает.
Bombas principales en marcha.
Сказал, что должен пойти на газовую станцию, закрыть насос.
Que tenía que ir a la gasolinera a cerrar un surtidor.
- Ей нужен новый топливный насос.
- No con esa bomba de combustible.
Почему ты не купишь новый топливный насос?
¿ Por qué no te compras una?
- Деньги за топливный насос?
- ¿ Y la bomba de combustible?
Сердце работает как насос. Не спеша. Целый завод, работающий потихоньку.
El corazón bombeando con un movimiento lento... una fábrica entera que trabaja silenciosamente.
У тебя есть насос?
- Tienes un inflador?
Осмотический микро-насос, прямо здесь.
Una microbomba osmótica.
Что ж, используйте запасную линию и насос на половину мощности, пока не почините это!
Pues usa una tubería secundaria y bombea a mitad de capacidad hasta que lo hayas solucionado.
Воздушный насос для воды...
Con una bomba para el agua.
Балластный насос встал!
- ¡ Llena los tanques delanteros!
Насос.
La manguera.
Вот ваш насос.
Aquí tiene la bomba de circulación.
Посмотри сюда, Джо. Какой великолепный дополнительный капиллярный насос.
- Las criaturas deberán ser destruidas.
Расскажи ему про продувочный насос!
- El turbocompresor.
Главный насос встал.
- ¡ La bomba principal no funciona!