Наставника перевод на испанский
272 параллельный перевод
Я хочу, чтобы ты тоже немного постарался для наставника. Неужели это так трудно?
Te estoy pidiendo que hagas un pequeño esfuerzo por el Maestro. ¿ No puedes hacerlo?
Мы услышали наказ наставника и будем сражаться с Князем Демонов до конца. до... до конца
Hemos oído la orden del Maestro, y lucharemos con el Rey Buey Demoníaco hasta el final ha... a... a... sta... el final.
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
Hemos oído la orden del Maestro ; hay que buscar la felicidad para todos.
Ах, если бы только я нашел хорошего Бабаджи ( наставника ), все бы просил и ушел с ним.
Si sólo pudiera encontrar un buen Babaji, dejaría todo y me iría con él.
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
Reverendo Runt... no necesito deciros que la reciente tragedia de esta familia... ha hecho innecesarios los servicios de un preceptor en el castillo de Hackton.
Давай заберем Наставника и уберемся отсюда.
Vamos a recoger al Monitor y salir de aquí.
Программа Наставника.
El programa del Monitor.
Почему ты думаешь, что эта программа Наставника будет работать, Доктор?
¿ Qué te hace pensar que este programa del Monitor va a funcionar, Doctor?
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
¿ Como podría haber evitado tener la pasión más increíble... hacia un mentor de mente tan generosa y amplios horizontes?
Она появляется в результате самонаблюдения под руководcтвом наставника.
Debe ser formada mediante un proceso de autoobservación.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
Εsο está malʼ perο además perdierοn la οpοrtunidad... de encοntrar a su amο... y estοy segura de que les duele muchο.
Я любила его и как клиента, и как наставника как друга.
Lo amaba como cliente, como mentor y como amigo.
Я помню слова Дика Фокса, моего наставника :
Recordaba a mi mentor, Dicky Fox, que dijo :
Для меня так странно не иметь наставника.
Yo puedo decirte qué hacer.
Она должна похоронить своего умершего наставника.
Entierra a su profesor.
Я слышал о великом мастерстве наставника Кадзи.
He oído grandes cosas sobre la reputación del Maestro Kajii.
Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника.
Creía que, al menos tú, te alegrarías de ver a tu antiguo mentor.
Значит, я все-таки отомщу за смерть своего наставника.
Entonces sí vengaré la muerte de mi maestro.
Ты, наверно, меня не помнишь. Но ты помнишь моего наставника.
No te acuerdas de mí pero debes de recordar a mi maestro.
Отравила моего наставника и украла секретный учебник.
Te robaste el manual y envenenaste al maestro.
- Да... убийце наставника Ли Му Бая.
Sí la mismísima asesina del maestro de Li Mu Bai.
Если ты победила Ли Му Бая, почему не знаешь его наставника?
Si Li Mu Bai es tu enemigo vencido ¿ cómo no conoces a su maestro, Cigüeña del Sur?
У негоза последний год было четыре наставника.
Ha tenido cuatro mentores este año.
Что-то вроде наставника.
Una especie de representante.
На духовного наставника?
¿ El presidente del internado?
Я работала отдельно от офицера-наставника.
Yo me separé de mi entrenador.
Попробую перейти в смену к Доусону, поищу другого наставника.
Trataré de entrar al grupo de Dawson, con un nuevo rabino.
Моего наставника.
Mi consejero estudiantil.
- Мы привезли наставника! - Нэд.
- Conseguimos un tutor.
Как зовут твоего наставника?
¿ Cuál es el nombre del supervisor?
В городе десятки тренеров, работающих с девчонками. Ты без проблем найдешь себе наставника.
Hay docenas de entrenadores que entrenan mujeres no tendrás ningún problema en encontrar uno.
Я просто хотел извиниться, что бросил свои обязанности наставника вчера.
Siento no haber sido un buen mentor ayer.
Я действительно смотрю на Си Джей как на своего наставника.
C.J. Es como mi mentora.
Пойти против Республики, наставника и друга, вот что не так!
Contra la República, contra un mentor y amigo. Eso está fuera de lugar.
Найдем ему церковного наставника, это не станет стилем жизни.
Exacto, así que lo llevaremos a casa lo enviaremos a un asesor cristiano y así eso no se convertirá en un estilo de vida.
Молодая неопытная докторша, влюбилась в своего грубого, немолодого наставника ;
Médica joven e ingenua se enamora de su mentor mayor y brusco.
Успокойтесь, сударыня. Я здесь в качестве наставника.
Sólo vengo como preceptor.
Я ему солгал. Он верит, что нанял наставника, к тому же благочестивого, для своей дочери Луизон.
Cree que soy un preceptor devoto para enseñarle a Louison.
¬ ы видите, € должна быть Ёмилией, но нет никого на роль јнхальта, моего наставника.
Haré de Amelia, pero no hay nadie para interpretar a Anhalt, mi tutor.
- Называй как хочешь, но если ты веришь в пользу хорошего воспитания, у этого ребенка намного больше хороших возможностей с тобой в роли наставника, чем без тебя.
Llámalo como quieras, pero si crees del todo en los efectos de la buena paternidad, ese chico tendrá oportunidades mucho más grandes contigo como mentor, que sin ti.
- Я приглашу своего старшего наставника - бакалавра.
- Estoy invitado a la despedida de soltero?
Смерть ваших друзей, должно быть, стала для вас страшным ударом, особенно от рук вашего бывшего наставника.
La muerte de tu amigo debe haber sido un golpe terrible, especialmente a manos de tu antiguo mentor.
Знаешь, я фактически задумываюсь о найме наставника по астрономии.
Estaba pensando en contratar a un tutor para astronomía.
Поэтому я решил подыскать вам нового духовного наставника.
Así que decidido encontrar un nuevo pastor.
когда повязываешь галстук, нужно застёгивать верхнюю пуговицу, а прежде чем снять его, нужно спрашивать разрешение у наставника или старосты.
debes abotonar hasta el botón superior de la camisa al usar la corbata, y debes pedirle a un maestro o un preceptor, si deseas aflojarlo.
Убил своёго наставника и выкрал священную флейту?
¡ ¿ Te atreves a matar a tu maestro y a robarle la sagrada Flauta?
Убил своего наставника?
¿ Matar al maestro?
Да разве поднялась бы у нас рука на наставника?
¿ Cómo podríamos ser capaces de lastimar al Maestro?
Ко всем новичкам прикрепляют наставника.
A los nuevos les asignan un mentor porque vienen con un mapa.
- Что-то вроде наставника.
Vas a ser mi mentora.
я вроде наставника.
Soy parte del gran programa de hermanas
наставник 222
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42