Находитесь перевод на испанский
1,104 параллельный перевод
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Mira, mientras que estés aquí, por que no pretendes ser una invitada?
Чужестранец, Мустанг. Вы находитесь в векторе 0-9-0.
Vector 0-9-0 para el bandido.
Лед, где вы находитесь? Лед : Вектор 0-9-0 на расстоянии 180 миль.
0-9-0, 288 km.
Где именно вы находитесь?
Exactamente, ¿ dónde están ustedes?
Вы находитесь в центре временного содержания Фушуньского отдела управления общественной безопасности.
Este es el Centro de Detención de la Oficina Fu Shung de Seguridad Pública.
Кроме того, Вы находитесь на отдыхе, в конце концов.
Quiero decir, que usted está de vacaciones después de todo.
- Хотя находитесь в большой опасности.
- Pero están en gran peligro.
Вы находитесь в чужом доме.
Bien, es una mujer. Está en una casa extraña y roba unos papeles.
Вы находитесь в имплантационном кресле, а я произвожу мониторинг.
Está atado a una silla de implantes... y yo estoy vigilándolo desde la consola de análisis psíquico.
Вы находитесь возле таверны "Адмирал Бенбоу" Ах, да
En la posada del "Almirante Benbow".
Вы знаете, где находитесь?
¿ Sabe dónde está?
Вы находитесь в ракетной подводной лодке "Красный октябрь".
Les presento el submarino atómico Octubre Rojo.
Ќе забывайте, где вы находитесь.
No olviden donde se encuentran.
Вы находитесь перед, одним и единственным,
Mmm. Están de pie frente... al único...
Вы безработная и находитесь на службе у старой леди, которая очень требовательна.
- Sí. Está empleada como dama de compañía de una anciana.
Я хочу, чтобы ваши близкие знали, где вы находитесь.
Quiero que sus padres sepan dónde están a cada momento.
- ¬ ы находитесь под действием чар.
- Ese objeto os ha hechizado.
Где Вы находитесь? Я в Сиднее. Хочу побывать в опере, там поет эта толстая леди.
- En Sydney, quiero estar en la ópera... cuando cante la gorda.
Разрешите заметить, сержант, это вы находитесь под моим командованием, а не наоборот.
Déjame recordarte que estás bajo mi mando.
- Шериф, Вы понимаете, что находитесь под присягой?
- Sheriff, ¿ sabe que está aún bajo juramento? - Sí, señor.
Вы находитесь в школе, а не в казарме.
Estamos en Baird, no en un cuartel.
Скажите, а где вы находитесь?
- Genial. ¿ Me puede decir dónde queda?
Наверное. Где вы находитесь?
Supongo que sí. ¿ Dónde están ustedes?
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Quédense donde están y mantengan la calma.
Я согласна, здесь есть огромный потенциал, но Вы еще находитесь на самых начальных стадиях исследования.
Estoy de acuerdo en que tiene mucho potencial, pero está en una fase preliminar de investigación.
¬ ы находитесь на полицейской территории.
Están violando propiedad policial.
- Где вы находитесь?
Habla Wong Me están siguiendo
Вы здесь находитесь неофициально, если с вами что-то произойдет, меня уволят с работы.
Aquí no tienen derecho de hacer cumplir la ley. Acuéstense temprano.
Вы находитесь на частной территории без должного разрешения.
Están ustedes en propiedad privada sin un permiso legal.
Вы должны помнить, зачем Вы находитесь здесь.
Creo que debería recordar para qué ha venido aquí.
Хорошо. Где вы сейчас находитесь?
Bien, ubicación actual.
Я боюсь, что вы находитесь в самом конце моего списка.
Nuestro programa de mantenimiento está retrasado.
Просто проверка, что вы находитесь у себя в офисе.
Sólo quería saber si estaba en su despacho.
Корабль, на котором вы находитесь, напал на заставу Федерации.
Esa nave ha violado un puesto de la Federación.
Говорит капитан Жан-Люк Пикард, капитан звездолета "Энтерпрайз". Вы находитесь на территории Федерации.
Aquí el capitán Jean-Luc Picard de la nave estelar Enterprise.
Мистер Ла Фордж, Вы можете определить оттуда, где Вы сейчас находитесь, что творится на мостике ромуланцев?
LaForge, ¿ puede saber qué ocurre?
Внимание : вы находитесь на территории военного объекта.
"Advertencia. Esta Es Una Instalación Militar No Abierta Al Público"
Как только я нашла, какие транспортные трубы сломаны я вычислила, где вы находитесь.
Cuando supe qué conducto de transporte se había averiado me imaginé dónde estarías.
Где вы думаете, находитесь?
¿ Palomitas de maíz? ¿ Quién te crees?
Если бы мы только знали, что Вы находитесь под его поверхностью... Если бы Вы сообщили нам о своих намерениях... этого можно было бы избежать.
Si hubiéramos sabido que estaban ahí abajo, si compartiesen ustedes sus planes, se hubiera podido evitar.
Вы находитесь в зоне масла теперь, младенце.
Estás equipadísima, nena.
Вы находитесь под арестом под Computer Fraud и Злоупотребляете Актом 1986.
Estás bajo arresto por violar la ley de fraude y abuso informático.
Признака, вы находитесь в.
Te tocó.
- ак давно вы находитесь здесь?
- ¿ Hace cuanto que vienen por aquí?
Как вы можете стоять здесь и говорить, что находитесь в коме?
¿ Cómo puede decir que está en coma?
Не думаю, что вы вообще находитесь здесь.
A decir verdad, creo que estás de más.
Капитан, вы находитесь под арестом до тех пор, пока мы не выясним всего.
Bien, Capitán, está bajo arresto. Señora, usted no se da cuenta de la magnitud de las cosas.
- Так как вы уже находитесь в Аду, Я думаю, что вам это легко!
Será que ya estás en el infierno.
Вы находитесь в палате интенсивной терапии больницы "Риверсайд".
Está bajo cuidados intensivos en el Hospital Riverside.
Вы находитесь в хаосе, Дейт.
Estás en el caos, Data.
Так. Давайте разберёмся. Напоминаю, что вы находитесь под присягой.
A ver si lo entiendo, ya que está bajo juramento.