Не успеем перевод на испанский
386 параллельный перевод
Ставлю 10-к-5, что не успеем.
Dos contra uno que no llega a la hora.
- Нет, сегодня мы не успеем добраться.
- No llegaríamos esta noche.
Я боялась, что мы не успеем.
Temía no poder salir.
- Мы не успеем даже к ужину.
- No llegaremos ni para cenar.
Мы не успеем уйти далеко отсюда.
No nos salvaremos de eso.
Если не успеем до комендантского часа, у нас и так будут неприятности.
Ya llegamos tarde. Nos meteríamos en problemas.
Мы не успеем закончить мост вовремя.
No acabaremos a tiempo.
Невозможно, никак не успеем.
Imposible. Nunca lo haremos,
Если мы не успеем... любой родитель бросил бы нас в реку.
Si de ésta no sacamos un padre cada uno nos tiramos al río.
Даже если мы найдем деньги, мы не успеем уехать отсюда.
Aunque encontrásemos ese dinero y nos fuésemos, sería demasiado tarde.
Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
No sé si aún se podrá apostar para la próxima carrera, pero venga, querida.
Не успеем до холодов собор расписать.
No lograremos pintar la catedral, antes que comiencen los fríos.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
¿ Y si vuelve a nevar mañana y no podemos comenzar la cocción?
А если мы не успеем?
¿ Y si tardamos más en cruzarlo?
Так мы никуда не успеем.
No llegaremos a tiempo a este paso.
А если не успеем?
- Una media hora como máximo. ¿ Y si fallamos?
- Не успеем.
No nos dará tiempo.
Ты уверен, что мы не успеем дойти домой еще сегодня?
¿ Crees que llegaremos esta noche?
Не успеем.
No dará tiempo.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Sin saberlo, tendremos el aparato completo de totalitarismo.
Так что если до Рождества не успеем, жди до будущего года.
O lo hacemos en enero, o no lo hacemos hasta el año que viene.
Они будут здесь, мы не успеем.
Estarán aquí antes de conseguirlo...
Мы не успеем угнать и поменять номера до субботы.
Es imposible que podamos robar y duplicar todo esto para el viernes.
Бесполезно, мы не успеем.
Creo que es muy tarde.
Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем.
Nesecitamos un plan. Por que de otra manera nunca nos arreglaremos para hacer nada.
Не успеем, капитан.
No lo conseguiremos, capitán.
Тогда мы уже ничего не успеем.
Y si lo hacen no tendremos tiempo de salir.
Мы не успеем установить наш шпиль если не разделимся.
No tendremos tiempo de colocar la cruz todos juntos.
Мы не успеем.
Jamás llegaremos.
Скорей, скорей, а то не успеем!
¡ No nos va a dar tiempo si no nos damos prisa! No ves que es muy tarde...
Наверное, выпить с вами мы так и не успеем.
No da tiempo a tomar una copa.
Успеем-не успеем... Как будто у меня есть выбор.
Aunque me molestara, no tengo elección.
Разрази меня гром, если мы будем это делать то не успеем к утренней волне
Si hacemos eso perderemos la marea de la mañana.
Мы не успеем, я поеду завтра.
No llegaremos. Me iré mañana.
– Не успеем – я улечу завтра или послезавтра.
- Me iré mañana o pasado.
– Мы никак не успеем.
- No llegaremos.
Нет достаточно времени, мы не успеем!
¡ No tendremos tiempo, no lo conseguiremos!
Мы не успеем.
No alcanzaremos a llegar.
- Мне надо вернуться! Мы не успеем!
- Montgomery.
Мы не успеем.
Nunca lo lograremos.
Что ж, в таком случае, если мы поспешим, то ещё успеем найти это кафе, пока не стемнело.
Bueno, puede que si nos damos prisa encontremos ese café antes de que sea tarde.
Не понимаю, как мы успеем провести операцию и убраться отсюда до окончания часа?
No sé cómo pensaban operar y salir de aquí en una hora.
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Sólo nos quedan seis minutos.
Не думаю, что мы успеем выяснить это, Боунс.
No tendremos tiempo de identificarlo.
Не бойся, мы успеем.
No corras tenemos tiempo.
Успеем не в этом смысле, Мэттью.
No iremos a un lugar, Matthew.
Мы успеем поговорить утром. Не перед вами.
No contigo.
По крайней мере, мы с тобой можем быть уверены, что успеем удрать, если сочтем нужным.
Al menos nosotros tenemos seguridad de poder salir cuando queramos.
Поживем там немного, а потом... Жениться пока не будем, с этим мы всегда успеем.
Podríamos vivir un tiempo ahí y luego... sin casarnos, porque podríamos decidir eso después, sabes.
Нет, мы уже не успеем.
- Sí, señor.
- Не волнуйся, Пенни, всё будет в порядке, мы обязательно успеем.
- No te preocupes, Penny. - Saldrá bien. - Es una tontería.