Не устал перевод на испанский
648 параллельный перевод
Я не устал.
Yo no lo estoy.
Я не устал.
Yo no estoy cansado.
Джорджи, разве ты не устал еще от чтения?
Georgie, ¿ nunca te cansas de leer sobre las cosas solamente?
Черт возьми, я не устал.
Diablos, no estoy cansado.
- Я пока не устал, спасибо.
- No, no. No estoy cansado, gracias.
А ты не устал от миражей?
¿ No estás cansado de los espejismos?
Ты не устал, Али?
¿ No estás cansado, Ali?
Нет, я не устал.
No, para nada.
- Не устал? - Присяду!
- ¿ Quieres que regrese?
Неужели ты не устал сидеть в этом классе и говорить вздор?
¿ No estás harto de escuchar basura en clase?
- Ты не устал, Банчини.
- Tú no estás cansado, Bancini...
- А ты не устал, Жильбер?
- ¿ Qué opinas, Gilbert?
Ты не устал?
¿ No estás cansado?
Что? Нет, не совсем устал.
No, cansado no.
Ведь тебя всю ночь не было, ты должно быть устал.
- Frio? ...
Надеюсь, ты не слишком устал?
No estás muy cansado, supongo. No.
Я не устал.
No estoy cansado.
Ты за рулем уже 10 часов нет а я да хочешь остановиться? Ты не устал?
No llevamos mucho en Estados Unidos.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно? Постыл мне жизни пир, Устал от солнца я, пусть рушится весь мир.
Empiezo a estar cansado del sol, y ojalá se destruyera el orden de este mundo.
Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли?
- ¿ Te has hecho daño en el pie?
На ней новое платье. Ты устал?
Lleva el vestido nuevo. ¿ Estás cansado?
Будьте уверены, посуду я не мыл. Слишком устал.
Estaba cansado para fregar.
- Я не устал.
- No estoy cansado.
Ты не слишком устал после вчерашней трудной ночи?
¿ No estás demasiado cansado después de tu dura noche?
Говорю тебе : я не хочу, я устал.
Estoy cansado.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
Estoy cansado y me duelen los pies, pero no es por eso que me alegra estar aquí.
Не знаю... Я просто устал.
No sé, estoy nervioso.
- Не знаю, как остальные, а я устал от всей этой болтовни.
No sé el resto, pero yo me estoy cansando de hablar.
Я устал и я не так молод как ты.
estoy cansado y ya no estoy tan joven como tu.
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов. Я устал. Но я не японец.
Geishas son chicas entrenadas para entretener a ejecutivos japoneses cansados cansado estoy, japones no soy.
Не думай об этом я всё равно уже устал от критской еды.
No te preocupes. Me cansa la comida de Creta.
- Не волнуйся. - Я очень болен и устал от битв.
Tranquilízate, conozco perfectamente mi oficio.
- Не очень устал?
- ¿ Estás muy cansado?
- Сами понимаете? - Ну не знаю, я все перерыл, я устал.
Escuche, ¡ ya desordené todo!
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Tú mismo sabes : a veces no se logra algo, o estás cansado, agotado, y de pronto... te encuentreas con una mirada humana, y tal parece que has comulgado, sientes un gran alivio enseguida.
Не, просто я наверное устал немного...
No... no pasa nada... Es que estoy cansado, tía.
Не знаю, с чего это ты устал.
No sé de qué.
Ты сегодня ничего не делал! - Устал я!
No has hecho nada en todo el día.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
Tal vez esté cansado, ayudante pero no estoy desmayándome.
Не знаю, как вы, но я устал.
No sé usted, pero yo estoy cansado.
Ты глупая жестянка, разве не видишь, что он устал?
Tú, caja de hojalata estúpida, ¿ no ves que ya no da más de si?
Я не странный! Я устал!
- Estás desconocido
- Том, ты не слишком устал?
- ¿ Estás cansado, Tom?
Я не знаю. Он устал, вспыльчив.
Está muy cansado.
Я не могу взять всех был длинный день. И я устал.
Discúlpenme si dejo alguna, pero ha sido un día muy largo y estoy algo cansado.
- Больше не буду так делать. - Я устал.
No lo volveré a hacer
Я надеюсь они не будут горланить всю ночь я так устал... спать хочу... прямо глаза слипаются.
Espero que no cante toda la noche. Necesito dormir. Mañana tengo mucho qué hacer.
- Не удивительно, что он устал.
- No me extraña que esté cansado.
Не знаю, что со мной. Нервничаю. Устал до предела.
No sé que me pasa, estoy nervioso, cansado.
Я устал, Пампкин, я же не супермен.
Pumpkim, estoy cansado.
Неужели ты не понимаешь, что он устал?
No ves que está cansado.
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
не успел 57
не успеем 25
не успела 23
не усложняй все 19
не усложняй 51
не успев начаться 20
устал 331
устали 100
усталость 90
не успел 57
не успеем 25
не успела 23
не усложняй все 19
не усложняй 51
не успев начаться 20