Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Невероятный

Невероятный перевод на испанский

709 параллельный перевод
Вы увидите невероятный номер мадемуазель Зузу!
La señorita Zou Zou y el señor Jean a quienes tengo el honor de presentar inmediatamente.
Он невероятный. Говорю тебе!
Es realmente maravilloso.
- Какой невероятный размер!
- Qué tamaño tan increíble.
Самый нелепый и невероятный..... Колдовство. Но каков предлог для ареста?
¿ Con qué cargo me arrestaron?
Доктор Корби сделал ряд невероятный открытий.
El doctor Korby hizo descubrimientos fascinantes.
- У него невероятный уровень знаний.
- Posee una gran cultura.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
El aparato conectado a los sistemas de habitabilidad genera un frío extremo.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Hoy cuando estaba yo allí, cayó en el más increíble trance. En serio...
Невероятный атлет из глубоких... темных джунглей!
¡ El fabuloso atleta de las profundas selvas misteriosas!
Вы знаете, они ведут невероятный учет.
Llevan registro de todo.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Las grietas del techo dibujan un improbable laberinto.
Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Aunque seas un cobarde increíble.
Невероятный кекс.
Está muy buena.
В зале невероятный шум.
Hay una tremenda algarabía.
Да, Ваша Честь, невероятный.
Su Señoría, es inconcebible.
Какой невероятный запах!
Qué olor más delicioso has descubierto.
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
Sí. Ryan fotografió un episodio extraordinario en su casa en Redlands.
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
Nathan era completamente, fatalmente fascinante.
А потом незадолго до Цаво он преподнес мне еще один невероятный подарок.
Y después, no mucho antes de lo sucedido en Tsavo... me dio otro. Un regalo increíble.
Уверен, вам захочется услышать, что здесь просто невероятный состав.
Seguro que os gustará saber que tenemos un proveedor inagotable.
Этот матч просто невероятный!
¡ Esta competencia es increíble! Ida y vuelta...
вы действительно невероятный человек.
Usted es, sin duda, un ser humano increíble.
- Это невероятный прорыв.
- esto es una brecha increible.
1976 год, самый крупный выигрыш в тройном заезде, просто невероятный!
1976. ¡ El mejor premio del año! ¡ Enorme!
Плюс удивительный, невероятный Тракозавр!
Además, el asombroso, increíble, ¡ Camionsaurio!
Невероятный Молтци.
Amazing Matzie.
Ты невероятный!
Eres increíble.
Несмотря на это, мы продолжаем проводить дактелоскопическую экспертизу анализы материалов, Д.Н.К. и образцов волосяного покрова... И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
Pero mientras tanto, continuaremos el análisis de las huellas las fibras, el DNA, muestras de cabello luego, usando las partículas de polvo microscópicas de la huella conseguiremos una descripción geológica de toda la ciudad.
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
¡ Un regalo impensable, totalmente imposible!
"Невероятный мистер Лимпет"...?
El increíble señor Lapa...
Был невероятный шум и я ничего не видела.
Hubo un ruido increíble y no podía ver nada.
Словно совершенно невероятный сон
# Es como un sueño Muy improbable #
Лобстер здесь невероятный.
La langosta aquí es increíble.
- Невероятный гей.
- Extremadamente gay.
Это невероятный тур.
Es un viaje increíble.
Это был невероятный карьерный взлет.
lo me ayudó en mi carrera.
Он такой невероятный человек.
Es una persona increíble.
Я выступал с этим на прошлой неделе в "Concorde". Успех невероятный.
Fue un éxito la semana pasada.
Ты невероятный.
Eres la ostia.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Muchos lo comparan con aquel reportero en The Incredible Hulk.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Mi querido amigo, eres muy original.
Показания приборов просто невероятны, капитан.
Lo que registro es increíble.
Мой старший брат, чудак невероятный, перед расстрелом пел такой куплет : "Ой, мамочка"...
Soy oriundo de Odesa. mamita...! "
Иногда случайности невероятны.
La casualidad es maravillosa.
- Вы просто невероятны.
Eres increíble.
Невероятный прорыв лидера нашей гонки.
¡ El líder de esta carrera ha logrado un récord increíble!
Лица твоих подруг невероятны.
Hay que ver qué compañeras más estúpidas tenías, es increíble.
О да! Они невероятны!
¡ Son increíbles!
Порывы ветра просто невероятны.
- El viento es terrible.
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
Apuesto a que los tórtolos eran increíbles.
Невероятный.
No me lo puedo creer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]