Независимость перевод на испанский
481 параллельный перевод
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
GUERRA DE LA INDEPENDENCIA La guerra rumano-ruso-turca de 1877
Покажи независимость.
Demuestra independencia.
Они признали независимость Камбоджи от Сиама и сделали ее своим протекторатом.
La han declarado independiente de Siam y la han incorporado a su protectorado.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Mientras,'Ntoni convenció a su familia de hipotecar la casa y conseguir dinero... y ahora explica a sus amigos... cómo ellos pueden trabajar por sí mismos, como los Valastro... para librarse de su esclavitud.
Но, обретя независимость, семья Валестро должна выходить в море в любую погоду.
¡ Es el viento del diablo! Incluso si el mar está amenazante... la barca debe salir.
- Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
Ser independiente me permite... comprar una botella para un amigo disoluto.
Я остался доволен, Генри, вы поймете, что независимость школы в этой стране вовсе не является проблемой.
Deme una satisfacción y verá que ser superintendente aquí no es un trastorno
Нет, у меня в городе своя хибара, люблю независимость.
No, vivo en la ciudad. Hay que ser independiente.
За независимость суверенного штата Алабама.
Brindo por la independencia del estado soberano de Alabama.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
Perdí mi independencia hoy hace diez años.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Solo aquí, en el fondo del océano, hay verdadera independencia.
Чувствуешь независимость.
Me gusta la sensación de independencia.
ХосЕ МарИа МорЕлос, герой войны за независимость, родился в 1765-м году.
José María Morelos, héroe de la guerra de la independencia, nació en 1765.
А моих абонентов волнует проблема борьбы за независимость татарского народа в этом регионе.
La reconquista de su independencia por el pueblo tártaro es una cuestión que apasiona a mis lectores, señor.
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
Por el valor sin límites e intrepidez, mostrados en los combates por la libertad e independencia de nuestra Patria,
Мою независимость от общества и зависимость от тебя.
- Mi independencia. Mi independencia del mundo y mi dependencia de ti.
Где твоя независимость?
¿ Dónde está tu independencia?
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Nuestro objetivo : La independencia y el restablecimiento del estado argelino, de acuerdo con los principios islámicos y el respeto a las libertades básicas, independientemente de la raza o religión.
В мае Англия выведет войска, мы объявим свою независимость...
El 15 de mayo, los británicos se retirarán. Anunciaremos nuestra independencia...
Параграф 12 : колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Párrafo 12 : La libertad de las colonias originaron una revolución fatalista.
- Была подтверждена независимость Греции.
Se logró y garantizó la independencia de Grecia.
Греческая независимость была гарантирована
Se logró y garantizó la independencia de Grecia.
Восточная Румыния получила независимость от Турецкой Империи.
Rumanía fue declarada una provincia autónoma dentro del gobierno turco.
Модернизация нашей экономики это жизненная задача, и если мы проиграем, мы ограничим свою независимость, а стагнация приведет к восстанию.
La modernización de nuestra economía es, pues, una tarea vital... y si fracasamos, sólo habrá lugar para la independencia relativa. El estancamiento es, pues, la rebelión.
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
Me declaro independiente... de aquellos que quieren construir puentes a las estrellas.
Независимость, сила, храбрость - с одной стороны.
Independencia, fuerza y coraje para una tribu.
Мы любим независимость- - свободу чувствовать, свободу задавать вопросы, оказывать сопротивление притеснителям.
la independencia - sentir, cuestionar, resistir la opresión.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
Su mecenas real fue depuesto y Kepler fue excomulgado por su independencia inflexible en materia de fe.
Мириться, отдаваться, влюбляться, - вот это независимость.
Divertirse, entregarse, reencontrare, eso es independencia.
Только 4 гордых язычника открыто провозглашали свою независимость :
Solo cuatro orgullosos infieles proclamaban su contrariedad.
У нее есть присутствие духа и храбрость, и независимость.
Tiene espíritu y coraje y una gran independencia.
независимость упадёт, как спелое яблоко.
La independencia vendrá como una fruta madura.
И после войны несомненно придёт независимость.
Y no hay duda de que luego de la guerra vendrá la independencia.
Ганди-джи, не независимость Индии беспокоит меня.
No me preocupa la independencia india.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Mi padre, el Rey Jarol, me ha dado el poder de negociar una tregua entre nuestros reinos a cambio de la continuidad de su soberanía y de la libertad de mi hermana.
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
¿ Será posible que hayan pasado los tiempos, cuando la libertad de pensamiento del científico y la independencia de sus investigaciones podían ilustrar y enriquecer la vida de las personas?
У них слишком много парламентских скандалов и движений за независимость.
Tienen muchos movimientos independientes.
Я согласен, в голове у Дельгадо довольно необычные тараканы, но в одном он прав - этот остров давно должен получить независимость.
Delgado tiene aficiones un poco raras, pero tiene razón en una cosa :
Вы предложите им независимость?
¿ Dará la independencia a este pueblo?
В обмен на независимость мы хотим лишь 50 % на 50 % с доходов от воды.
A cambio de la independencia, queremos un interés del 50 % en el agua.
Мы пришли сюда смиренно попросить - Пожалуйста, дайте нам независимость!
Venimos a pediros humildemente... que nos concedáis la libertad.
Они дали нам чертову независимость, потому что знают, что у нас все равно ничего ценного нет.
Por eso nos dan la independencia. Ahora todo es nuestro.
И если они сражались за независимость, то уж точно не Соединенных Штатов Америки.
Tal vez pelearon por una independencia pero no por la de Estados Unidos.
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость".
Hoy Bretaña impuso un embargo de petróleo en Rhodesia después de unilateralmente declararse independientes.
Ради этой любви к свободе наши предки-колонисты, почти безоружные, сражались в войне за независимость с самой могущественной империей мира.
Por amor a la libertad, nuestros antepasados, Ios colonos, con escasos medios para defenderse, Iucharon por independizarse... de lo que era el imperio mäs poderoso del mundo.
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный... мистером Винсентом Людвигом...
Y para conmemorar nuestra amistad, la ciudad de Los Angeles está orgullosa de obsequiarle a la familia real este mosquete de la Revolución donado generosamente por el Sr. Vincent Ludwig.
Независимость от русских.
Emancipación de los rusos.
Рыбаки должны обрести независимость.
Tienen que encontrar un camino a la libertad y trabajar para sí mismos.
Можешь не защищать свою независимость так страстно.
De su rectitud.
- Привезите нам независимость!
¡ Buena suerte!
Если независимость зависит от этой песни, лучше сразу отдать остров летучим мышам.
¡ Menuda canción! - La isla, para los murciélagos.