Некто перевод на испанский
580 параллельный перевод
Эй, где тут живет некто Гордон? Это я.
Oiga, ¿ dónde viven los Gordon?
О, Блэйдс и ему подобные не могут слишком страдать... Но, возможно, некто может.
Blades y los demás no sufrirán mucho, pero otro quizá sí.
Некто Док Холлидэй стрелял в пытавшегося убить маршала.
- Un tal Doc Halliday hirió a un hombre que intentó matar al alguacil.
Но в городе есть некто, кто является таковой.
- Él está muy mal, Jerry, y tú no le haces bien.
Некто узнал, что он хотел сообщить вам что-то важное - и нет Медероса.
Alguien descubrió que te diría algo importante. Sale Mederos.
Некто, кого ты хорошо знаешь. Кто ходит рядом с тобой.
Alguien a quien conoces muy bien, alguien que te pisa los talones.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла. Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
Sospecha que fui un poco ligera con la liga, pero no sabe que la perdí por culpa del Sr. Vidocq.
Некто... некто, пожелавший помочь.
Alguien que quería prestar ayuda... ¿ Y quién es?
Некто... Паттерсон.
De alguien apellidado Patterson.
- А некто Бренда Маргингэйл?
- ¿ Y Brenda Margingale?
Некто Хакли. Он арестован.
Ha resultado ser un tipo llamado Harkley.
Триста лет назад некто да Винчи изобразил женщину.
Hace 300 años, Da Vinci pintó a una mujer.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Quiere el bien para usted.
Некто Фримен, из полицейского участка.
Freeman, de la estación de policía.
По крайней мере здесь есть некто, кого можно продать.
Al menos tenemos a alguien de valor.
Если вы обижаетесь, что некто не вздыхает над вами, а ругает вас, то вы не доросли до леди.
Una dama debe dejar de sentirse rechazada... cuando los hombres no se quejan parte del tiempo... y la otra parte le ponen un ojo morado.
Некто, только что обнаруживший обиду, нанесённую чести семьи. В расстроенных чувствах он убивает.
Alguien que descubre de repente la ofensa hecha al honor familiar, va e, irresistiblemente, lo mata.
Следующее некто Пять Ноль Альфа.
El próximo es Cinco Cero Alpha.
В вашу жизнь войдет некто... и предстанет в качестве большой...
Una persona entrará en tu vida... y resultará ser un gran... ¿ Problema?
Мне нужен некто, кто начнёт пожар сегодня же.
Tengo que conseguir a alguien para prender el fuego esta noche.
И наставник, некто в образе отца, Джим.
Necesita una guía y una imagen paterna, Jim.
Есть некто - сущий Сатана.
Hay alguien disfrazado de Satán
Некто в униформе техника.
Alguien vestido de Ingeniería.
У тебя там, наверху, некто по имени "Энтерпрайз".
Usted ya tiene a alguien llamada Enterprise.
Здесь в городе есть молодой человек, некто Парис, который не прочь ее заполучить.
- Adiós. Hay un noble, un tal Paris, que querría cortar el pastel.
[Некто] Боже!
- Dios...
Некто знакомый с ними мне сообщил.
Alguien me lo ha dicho.
( И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина. )
Su capitán lleva un casco con cuernos.
Некто встретил меня. Сказал мне идти в управление.
He encontrado a un individuo... que me ha dicho que fuera a Comisaría...
Царь Иудеи, некто Христос.
Un tal Cristo Rey de los Judíos
Хорошо, был господин Лемпетер человек по имени Томкинс и некто по имени Сантини.
Bueno, conocí a un Sr. Lempeter a un hombre llamado Tompkins y a un tal Santini.
Вам знаком некто Джованни Вольпон?
¿ Sabes de Giovanni Volpone?
Жертва, некто Зазон, работал на той же фабрике, где и мадемуазель Торрини.
La víctima, Razon, era un personaje de la fábrica donde trabajaba Torrini.
Жил некогда некто по имени Гарри, по прозвищу Степной волк.
Érase una vez un individuo, de nombre Harry, llamado el Lobo Estepario.
Некто, у кого нет связи с нами.
Alguien que no tenga relación con nosotros.
В нашей среде, сейчас, дамы, есть некто, кто имеет дело с убийством.
Señoras : tenemos entre nosotras... a alguien que lidia a diario con el crimen.
Ах, некто, облеченный властью.
Ah, alguien en autoridad.
Хранитель сказал, что некто придет к нам, чтобы помочь Тракенианцам.
El Guardián dijo que alguien vendría a nosotros para ayudar a los Traken.
Некто по имени Паула.
Alguien llamada Paula.
Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым.. уже мертв.
Alguien que debería estar muerto... está vivo, o alguien que debería estar vivo... ya está muerto.
Некто Виктор Мэйтланд, сэр.
Victor Maitland, señor.
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью.
Me han informado, usted no, claro, sobre un rebelde en Cascara. Delgado Fitzhugh.
Некто, покончивший со всеми представлениями о транспорте о границах, пространстве, и времени. "
El que acaba con los conceptos de transporte límites y fronteras, tiempo y espacio ".
Некто еще не страдал от того, что немного расслабился...
Alguna distracción de vez en cuando no nos hará mal.
В общем, некто находится... скажем, в ресторане на станции.
Alguien se encuentra en un lugar cualquiera, digamos un restaurante de una estación.
Это мирная встреча, и ее организовал некто по имени Абдул.
Se supone que les diga que esta es una tregua arreglada por Abdul.
Мистер Хорват, 15 апреля, 1952 года вы поклялись под присягой венгерской службе безопасности, что человек, некто Майкл Занави, по прозвищу Мишка, совершал военные преступления в центре допросов "Лансид"?
Señor Horvath, el 15 de abril de 1952 hizo una declaración jurada a la policía de seguridad húngara según la cual un tal Michael Zanavi era el Mischka que cometió crímenes de guerra en el Centro de Lanchid.
Вас здесь ожидает некто Цезарини.
El señor Cesarini lo espera aquí.
Некто по прозвищу "Соупи" - дважды доктор?
¿ Alguien llamado "Soapy" tiene dos doctorados?
Некто уклонился от свидания.
Una persona ha faltado a una cita.
И кто он, этот "некто"? Вы бы назвали его влиятельным лицом.
Usted diría de él que es "influyente".