Ненастоящие перевод на испанский
162 параллельный перевод
Волосы ненастоящие и пистолет - не тот, из которого убили Лэндиса.
El pelo es falso y la pistola no fue utilizada contra Landis.
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Sus pensamientos hacia mis pensamientos.
Пули ненастоящие. Без оболочки.
Las balas son irreales sin cuerpo.
Ненастоящие.
Irreales.
- И полицейские ненастоящие.
- Ni polis de verdad.
Том, это ненастоящие деньги!
¡ Tom, no es dinero de verdad!
Что ты имеешь в виду, ненастоящие деньги?
¿ Cómo que no es de verdad?
Поэтому мы выдумываем ненастоящие, вымышленные имена для наших работ.
Por eso inventamos nombres falsos para nuestros trabajos.
Те, которых я вижу - ненастоящие, они приходят ко мне днём и иногда остаются, как будто их присылают с других планет.
Los que yo veo no son reales. Los que yo veo se me acercan de día y a veces se quedan por aquí. Como otros planetas y las cosas que mandan.
Мне не нужно видеть её голой, чтобы знать, что они ненастоящие.
No necesito verla desnuda para saber que no son de verdad.
Я так и знал, что у него усы ненастоящие.
Ya sabía yo que su bigote no era auténtico.
- Да, только какие-то ненастоящие.
Sí, pero no parecen de verdad.
Джоуи! Они ненастоящие!
Joey, ¡ no son de verdad!
- Знаю, ненастоящие.
- No son reales.
А может быть чувства Марис к Шенкману ненастоящие.
A lo mejor los sentimientos de Maris por el Dr. Schenkman no son reales.
И они ненастоящие!
¡ Y éstas no son reales!
Они ненастоящие.
Son de mentira.
Вот почему только маленькие ненастоящие человечки могут пинать.
Sólo los muñequitos deben dar las patadas.
- Ненастоящие.
- No es de verdad.
Если они дали вам неправильный номер специально то и имена должны быть ненастоящие.
Oye, si sabían lo que hacían no nos dieron sus nombres verdaderos. - Bien.
Но они ненастоящие, они не навсегда, на них нельзя построить свою жизнь.
Pero no son reales ni duraderos y uno no puede basar la Vida en ellos.
Они стоят $ 300. А те - ненастоящие.
Estos valen 300, los otros son truchos.
Видишь, все во что ты веришь все твои идеалы они ненастоящие.
Mira, todas tus creencias tus ideales, no son reales.
Это великодушно, особенно если болезни клиента ненастоящие.
Nos parece generosa, en especial porque sus padecimientos no son reales.
Они же ненастоящие, вы знаете.
- Son falsas.
Вы ненастоящие люди.
No son como una persona real.
Ненастоящие.
Son como "de mentira".
Помогаю папе выписывать людям ненастоящие квитанции.
Ayudando a mí papa a dar multas falsas a la gente.
Вы все ненастоящие.
Nadie de Uds es real.
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Hasta que permitas que Lady conozca al verdadero tú su relación no es real y concluirá eventualmente. No quiero que se termine.
Они ненастоящие.
Esto no es real.
- Ненастоящие?
¿ No es real?
Посмотрите на себя. Вы ведь ненастоящие.
Mírense, no corresponden a nada.
Все они ненастоящие...
Ninguno de estos es real...
Ок, я думаю, ты должна знать, он всегда поддерживал наши ненастоящие отношения с тобой.
Creo que debes saber que siempre ha apoyado nuestra falsa relación.
Они ненастоящие.
No son reales.
Это ненастоящие проблемы, Чарли.
Ésos no son problemas verdaderos, Charlie.
Что у нас ненастоящие воспоминания?
¿ Que nos han inyectado recuerdos falsos?
Только когда деньги ненастоящие.
Solo cuando los billetes son falsos.
И когда мысли вернутся, ты сможешь взглянуть и увидеть, что они ненастоящие. Это просто пугающие мысли.
Así, cuando los pensamientos regresen puedes acercarte y ver que no son reales, que son sólo malos pensamientos.
Довольно забавно иметь ненастоящие отношения.
En realidad es bastante divertido tener una relación falsa.
Они ненастоящие Деды Морозы!
Ni siquiera son Papás Noel verdaderos.
Другими словами, все ваши отношения - ненастоящие?
En otras palabras, como ¿ es toda vuestra relación una mentira?
Ну, надеюсь ты осознал, Что некоторые из тех частей ненастоящие?
Bien, solo espero que te des cuenta de que algunas de esas partes no eran reales.
Я так понимаю, зубы ненастоящие, да?
Supongo que los dientes son falsos, ¿ sí?
Ну, ненастоящие усы.
También podría, tú sabes, usar uno de esos ¿ cómo es que los llamas? Tú sabes, bigotes falsos.
Две другие - ненастоящие головы, они всего лишь подобие голов, чтобы пугать других троллей.
Las otras dos no son cabezas reales, sólo formaciones que se asemejan a la cabeza principal para que poder ahuyentar a otros trolls.
Брайан, уверен, что это всё ненастоящие монстры?
Brian ¿ estás seguro de que ninguno de estos monstruos es real?
Необходимо задушить твои чувства в зародыше, они ненастоящие.
Cortarlo de raíz. No son sentimientos reales.
- Ненастоящие?
- ¿ No lo son?
А ведь вас не существует. Вы - ненастоящие.
¡ Ustedes no existen!