Непристойное поведение перевод на испанский
70 параллельный перевод
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Debido a su conducta escandalosa en la noche del 24 al 25, se le sentencia a un día en prisión, donde debe presentarse esta noche a las 8 en punto. "
- Нет, за непристойное поведение.
- No, por ofensa al pudor.
Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг, Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
La prueba A, milord, la Srta. Rita Thang... modelo, profesora sueca de acordeón... y vendedora de sillas de mimbre... fue considerada culpable según la Ley de Comportamiento Mal Educado... en el tribunal del acusado.
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Los actos que implican el deseo sexual en un lugar público. La corrupción de menores, y el agravante de placer desenfrenado. De acuerdo con los artículos 416, 417, 418 del Código Penal... artículos 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43, y los artículos 719, 811... 813 y 10.423, Por la presente, condenar al acusado...
- И ваше непристойное поведение.
Pero usted es de Milan!
Добавили? За непристойное поведение и совращение стражей порядка.
Por actos obscenos y corrupción de oficiales públicos.
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
Y más recientemente, que se celebró una fiesta de togas romanas... de la que hemos recibido... dos docenas de informes de actos individuales de perversión... tan grandes y desagradables... que el decoro me prohíbe citarlos aquí.
Безработный, задолжавший алиментов на 700 фунтов был задержан за непристойное поведение.
- Desempleado, nos debes 700 libras, y ahora detenido por exhibicionismo.
Стефани Грант, непристойное поведение.
Grant, prostitución.
Непристойное поведение.
Exhibición indecente.
Он сказал, что был в магазине и пошёл в туалет. И там его арестовали за непристойное поведение.
Dijo que estaba en el centro comercial, fue al servicio de caballeros, y lo siguiente es que lo arrestaron por exhibición indecente.
Непристойное поведение?
¿ Exhibición indecente?
Нет, ее выперли из Ангелов Ада в 82-м. За непристойное поведение.
No, la expulsaron de ellos en el 82, por conducta inmoral.
Непристойное поведение.
Indecencia en público. Así lo llaman.
Не было ясно. Было налицо только непристойное поведение.
Lo que quedó en evidencia fue la indecencia de su actitud.
Как вам то, что нас выкинули из Диснейленда за непристойное поведение.
Me echaron de Disneylandia por comportamiento obsceno. ¿ Qué? ¿ Cuándo fue eso?
У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение.
Tiene 18 detenciones por ebriedad y desordenes.
ћне нравитс € непристойное поведение, непристойна € речь, чрезмерное насилие..
como el comportamiento excesivo. lenguaje excesivo.
Я нахожусь в районе Вудворд Корт на спокойной и тихой жилой улице которая стала центром скандала с тех пор, как сюда вернулся 48-летний Джеймс МакГорви после двухлетнего заключения за непристойное поведение перед малолетним.
En los últimos días una organización llamada... Comité de Padres Preocupados comenzó a distribuir estos carteles en la comunidad... alertando a todos de lo que llaman "El peligroso depredador entre nosotros." No me gusta que esté tan cerca de mi familia.
Хулиганство, непристойное поведение
Conducta escandalosa, indecencia en p � blico.
... он был арестован за непристойное поведение.
... fue arrestado por cargos de indecencia.
На прошлой неделе не стал арестовывать ее за непристойное поведение.
Le perdoné un arresto por conducta indecente la semana pasada.
И непристойное поведение в общественном месте.
Y actos obscenos en un lugar público.
- Выглядит как две статьи за непристойное поведение в общественном месте.
Parecen dos cargos de indecencia pública.
Итак, после дисциплинарных слушаний за непристойное поведение в прошлом семестре, нам назначили новую комендантшу.
LA SEÑORA STINFIRE Ahora Kappas, después de nuestra charla disciplinaria sobre comportamiento lascivo en el semestre pasado hemos asignado una nueva sirvienta.
Браун, мы должны узнать его имя – мясник он или пекарь – а узнав, призвать к ответу за его непристойное поведение.
Nosotros, Brown, debemos indagar quién fue y cuando tengamos su nombre, sea carnicero o panadero deberá enfrentarse a su indecencia.
- Непристойное поведение не допускается, иметь личные вещи запрещено.
Sin comportamientos obscenos ni pertenencias personales.
Арестовывался за сексуальные домогательства, непристойное поведение и изнасилование.
Gilbert Boulin, detenido por violación, asalto sexual e indecencia pública.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
Diría yo. "Conducción bajo los efectos del alcohol, alteración del orden público, conducta lasciva en público".
Непристойное поведение.
Eso es... eso es escándalo público.
- Может обсудим непристойное поведение Мередит?
¿ Podemos hablar de lo asquerosa que es Meredith?
Хулиганство, непристойное поведение, угон авто.
Hummm... atraco, conducta lasciva, robo de coche.
Хорошо, отфильтруй сексуальные преступления и непристойное поведение.
Muy bien, filtra añadiendo asalto sexual y conducta lasciva.
Тода, за непристойное поведение в общественном месте.
Todd, y fue por escándalo público.
Обнажение, непристойное поведение в публичном месте.
Acusado por escándalo público
Непристойное поведение на людях, первое нарушение... Что ему грозит, неделя общественных работ?
Atentado de escándalo público Acusado principal... se llevaría el máximo en prestación de servicios.
На вашем шоу вы сказали, что сметание с полок непристойное поведение.
En tu programa, dices que barrer las estanterías está fuera de lugar.
Непристойное поведение?
¿ Manoseos?
Непристойное поведение в ресторане.
"Comportamiento indecente en un restaurante en Nochebuena".
Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил.
Nico no ha sido arrestado una docena de veces por comportamiento obsceno y por saqueo de tumbas.
Ты была вот настолько близка к аресту за непристойное поведение.
Estás a punto de ser arrestada por alteración del orden público.
Непристойное поведение и приезд полиции – немного слишком для второго свидания.
Conducta obscena y que aparezca la policía es demasiado para una segunda cita.
Вы арестованы за непристойное поведение.
Está siendo arrestado por comportamiento lascivo.
Тебя немедленно арестуют за непристойное поведение.
Vas a ser arrestado inmediatamente por exposición indecente y conducta lasciva.
С 1885 по 1967 года примерно 49 тысяч гомосексуалистов были осуждены за непристойное поведение британскими органами правосудия.
ENTRE 1885 Y 1967, APROXIMADAMENTE 49.000 HOMOSEXUALES FUERON CONDENADOS POR ACTOS INDECENTES GRAVES DE ACUERDO A LAS LEYES BRITÁNICAS.
Бёрт, ты провёл 2 года в Анголе непристойное поведение, публичное обнажение, мастурбации во дворе школы.
Burt, estuviste dos años en Angola por indecencia, exhibicionismo, masturbarte frente a un colegio.
Хенрик и Ибен были арестованы за непристойное поведение.
Henrik e Iben fueron arrestados por alteración del orden público.
Непристойное поведение.
Exposición indecente.
Вернулись в наш отель, чтобы отпраздновать, потом одно за другим, и вот уже у нас непристойное поведение!
¡ Regresamos a nuestro hotel para celebrar, y una cosa llevó a la otra, y fuimos indecentes en público!
Непристойное поведение?
¿ Indecencia pública?
Это заведение закрывается за нарушение главы 493, параграф 10 – непристойное и аморальное поведение.
Este establecimiento queda cerrado por violación de la sección 493, párrafo 10 : comportamiento lascivo e inmoral.
поведение 49
неприятно 185
неприлично 23
неприятный 21
непривычно 29
неприятности 133
неприятности в раю 22
неприкосновенность 23
неприятность 20
неприемлемо 93
неприятно 185
неприлично 23
неприятный 21
непривычно 29
неприятности 133
неприятности в раю 22
неприкосновенность 23
неприятность 20
неприемлемо 93