Нравится вам это или нет перевод на испанский
107 параллельный перевод
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
Se adaptarán a lo que vaya sucediendo, les guste o no.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
Enviaron mis baúles para acá, le guste o no.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
El problema real, os guste o no.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Guste o no, Miller, tiene nuestro apoyo incondicional.
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
Estaré peleando'al lado de ustedes dos mornin mañana " si te gusta o no!
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
Desde ahora, y le guste o no, vamos a estar muy juntos.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
La Federación asumirá el mando les guste o no.
Нравится вам это или нет, вас обучат тому, что было приказано.
Va a aprender lo que le han ordenado que aprenda.
Нравится вам это или нет.
Y no me gusta.
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
Borre esa mueca de su cara! La deposición del Dr. Wigand será parte de este registro!
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
A partir de ahora vamos a estar unidos, les guste o no.
Вы останетесь здесь, нравится вам это или нет.
No me interesa lo que le parezca. No es asunto mío.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
No pienso permitir que hableis de su cuerpo y os metais con ella a tontas y a locas.
То, что вы говорили, нравится вам это или нет, но это забавно
Lo que dijo, le guste o no, es cómico.
Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ.
Le guste o no, hay un equipo ruso operando con el Comando Stargate.
Потому что, нравится вам это или нет, но у вас общее тело.
Porque, te guste o no, están compartiendo ese cuerpo.
И совместные уикенды для сплочения команды нравится вам это или нет - часть этого бизнеса.
Y los fines de semana para fortalecer el equipo así no les guste, son trabajo. - Bien dicho.
Что ж, нравится вам это или нет, но теперь у вас 11 напарников.
Bueno, para bien o para mal, Usted tiene a 11 compañeros ahora.
Слушайте, нравится вам это или нет, но у нас были длительные отношения.
Mira, te guste o no, tuvimos una relación larga.
Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет.
Este caso va a ser ajusticiado en los medios...
Итак, нравится вам это или нет, Дэн и я в одной постели.
Así que, les guste o no, Dan y yo estamos en la misma cama.
Я их найду, нравится вам это или нет.
Voy a llegaral final de esto te guste o no.
И, нравится вам это или нет, Рой Вилконсон заслуживает того же самого.
Carly y sus padres merecen justicia.
Теперь Джорджи, нравится вам это или нет, - допустимая потеря.
¿ Cómo? Necesito detener a la Quinta Columna.
Нравится вам это или нет, Стальной Мики - наша единственная зацепка.
Te guste o no, Metal Mickey es la única pista que tenemos.
- Нравится вам это или нет.
Te guste o no.
Это произойдет, нравится вам это или нет.
Sucederá, le guste o no.
Потому что я женщина, нравится вам это или нет.
A muchos les gustará eso. "Sí, soy una mujer".
Слушайте, Алан, я помогу вам, нравится вам это или нет...
Escucha, Alan, te ayudaré te guste o no, así que- -
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
Porque asumiré mis funciones lo quiera usted o no.
Теперь Джорджи, нравится вам это или нет, - допустимая потеря.
Ahora Georgie, nos guste o no, es un daño colateral aceptable.
Нравится вам это или нет, на всю жизнь.
Te guste o no, para toda la vida.
Ведь, нравится вам это или нет, в нашей жизни президент вездесущ.
Porque te guste o no, El Presidente es el más ubicuo de nuestras vidas.
Старые беды вернулись, нравится вам это или нет!
¡ Los problemas están de regreso, te guste o no!
Всё, что происходит в парке Бруклин Бридж должно соотноситься с Западными ценностями под которыми, нравится вам это или нет, я с радостью подписываюсь.
Lo que ocurre en un parque de Brooklyn trata de los valores occidentales. Los cuales, les guste o no, yo suscribo.
Но, Карсон, торт будет сюрпризом, нравится вам это или нет.
Y, Carlson, el pastel será una sorpresa lo apruebes o no.
Я знакома с вашей застенчивостью выступлений на публике, но, нравится вам это или нет, благодаря недавнему происшествию вы блеснули на всё государство.
He oído que es usted algo tímido para la publicidad, pero le guste o no comisionado, el último incidente le puso en la mira nacional.
Это единственный выход, нравится вам или нет!
Es la única manera, te guste o no.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
Parece que caminaré de regreso a la ciudad con usted, le guste o no.
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
Escuchará le guste o no.
Капитан... мне нечего делать на этой миссии. Я не очень убедительный клингон. Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Por más que le dé vueltas, no cambiará las cosas y eludir sus responsabilidades no le hará sentirse mejor.
Ну, нравится это вам или нет, но это так.
Bueno, te guste o no, las cosas son así.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
¡ Lo utilizaré con o sin permiso!
... нравится это вам, или нет.
Nos guste o no.
Правды на свете так мало, что она сразу заметна. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.
Y sé que esto es verdad el aprendizaje real está en Harmon Sur.
Так что, мы здесь, нравится вам это, или нет.
Entonces aquí estamos, nos guste o no.
Это касается и ее, нравится это Вам или нет.
Está en esto, le guste o no.
Нравится ли это вам или нет, но каждый из нас фундаментально имеет обратную связь с канабисом.
Te guste o no te guste, cada uno y todos nosotros estamos fundamentalmente atados a la respuesta de la cannabis.
Этот ребенок родится, нравится это вам или нет. Ладно, у вас в семье когда-нибудь рождался ребенок, а отец при этом не умер?
¿ Alguna vez trajiste un bebé al mundo en esta familia sin que el padre muera?
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
Se nos ha concedido autoridad para operar en esta jurisdicción, y le guste o no, responde ante mí. ¿ Comprende?
Я скажу вам, что вы в ее жизни независимо от того, нравится мне это или нет, и вы должны понимать свою роль.
Te digo que estás en su vida te guste o no, y sólo tienes que entender tu papel.