Ну да перевод на испанский
26,721 параллельный перевод
Ну да, но я имею в виду, что после всего, фильмы были моим убежищем, понимаешь, старое кино.
Sí, claro, pero me refiero, después de todo eso, Eso era parte de mi escape, usted sabe, en las películas antiguas,
Ну да, мы целое лето переписывались.
Nos hemos estado escribiendo todo el verano.
Ну да, как Джун и Мэри.
Cierto, como June o Mary.
А если сделать по-моему, будет веселее. Ну да пофигу.
Mi manera es más divertida, pero lo que sea.
Ха, ну да, подожди немного, и они образумятся.
Sí, bueno, dales algo de tiempo, hombre. Recobrarán el sentido.
Ну да. А чего ты ожидал?
Sí. ¿ Qué te esperabas?
Ну да.
Más o menos.
Ну да.
Vale.
– Ну да.
- Sí.
- Один из чемоданов перепутали с принадлежащим герцогу. - Ну да!
Una de las cajas se mezcló con las del duque.
Ну да, летал, так туда даже обезьяны летали, правильно?
Sí, no, sí que fui, al igual que los chimpancés, ¿ cierto?
Ну да, да.
Sí, sí.
Ну да, я как раз... говорил Гейл, что это полная лажа, вообще мимо.
Sí, no, justo le estaba diciendo a Gail que eso fue un error total, una orinada fuera.
Ну да, иногда ты доставляешь неприятности, но не в этом случае, ясно?
Bueno, a veces, eres el problema, pero esta vez no, ¿ de acuerdo?
Ну да, это...
Sí, no.
Ну там... заскочи в душик, дай гигиене ещё один шанс.
Tal vez... Hop en la ducha, la higiene dar el viejo intento universidad.
Да, ну, я...
Sí, bueno, yo...
Да, ну, у меня важная новость.
Sí, bueno, um, tengo grandes noticias.
Ну, за такие слова мужчину в наши дни растерзают. Да пофиг.
- Matarían a un hombre por decir eso en estos días.
Да, ну, Калеб пытался спорить, что никто не абсолютен.
Bueno, Caleb me discutía con que nadie es 100 % nada.
Да. Ну просто, вы были очень...
Quiero decir, erais muy...
Ну, это значит да?
¿ Eso, es un sí?
Ну, ты знаешь, эта часть не настолько технична. Вообще-то да.
Saben está parte no es técnica.
– Ну и денек, да?
Vaya día, ¿ verdad?
Ну... да.
Bueno... sí.
Ну, да, я хотела помочь тебе пережить среднюю школу.
Sí, bueno, intentaba ayudarte a que aprobaras el Secundario.
Да, ну не получилось. Потому что Леон догадался, что мы не просто коллеги.
Sí, bueno, pues no funciona, porque León ha averiguado que fuimos algo más que colegas.
Нет, да ну, это просто городская легенда.
No, vamos, esa es una leyenda urbana.
Да, ну мы думали, что и Эли была мертва, помнишь?
Ya, bueno, también creíamos que Ali estaba muerta, ¿ te acuerdas?
Привет. Ну, да.
Hola, sí.
Ну, да, типа того.
Bueno, más o menos.
Ну, да, в смысле, она не может привезти нас к Ноэлю, если она заперта.
Bueno, sí, no nos puede llevar a Noel si es que está encerrada.
- Да, ну, всё нормально.
- Sí, bien, está bien.
Ну, да...
Sí.
- Да ну?
- Nunca pasó. - Vamos.
Да, ну, конкретно этот придурок финансирует четверть твоего бизнеса.
Si, bueno, este imbécil en particular financia como un cuarto de tu negocio.
Ну, да, я думаю, я...
Bueno, sí, supongo, yo...
Да, да, да, понимаю, история будет в глубокой заднице, но мне же не обязательно там быть для... ну знаете, консуммации?
Sí, sí, sí, ya entendí, la historia se arruinará por completo, pero yo no tengo que estar allí para ver el... ya saben, el acto mientras se consuma, ¿ verdad?
Ну, да, но они первые начали.
Bueno, sí, pero ellos empezaron.
Да, ну в общем похоже я не разделяю определение слова "успешный" с командой, но давай взглянем, принесли ли наши старания нужные плоды, ладно?
Sí, bueno, creo que no comparto la definición de éxito de nuestro equipo, pero veamos si nuestra labor dio algún fruto, ¿ de acuerdo?
Ну, да.
Bueno, sí.
Да ну.
Venga.
Да ну. Хорошая шутка.
Sí, bueno, culpa nuestra.
— Ну... Да.
- Bien...
Ну, то есть, да.
Bueno, quiero decir, sí, que...
Да, ну, то есть...
Sí, o...
Да, ну, и не помешало, что они смогли приписать себе закрытие дела о терроризме, так что...
Sí, bueno, no le dolía que fueron capaces de tomar el crédito para el cierre de un caso de terrorismo, así que...
Ну, да, конечно.
Sí, claro.
Ну, да.
Oh, claro.
Да уж, ну и представление ты там устроил.
Sí, se te fue un poco la mano con eso.
Ну что, классная вчера была репетиция вечеринки, да?
¿ Gran prefiesta anoche no?
ну даёшь 17
ну да ладно 305
ну давай 2317
ну давай же 713
ну даже не знаю 16
ну дай 24
ну давай уже 37
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
ну да ладно 305
ну давай 2317
ну давай же 713
ну даже не знаю 16
ну дай 24
ну давай уже 37
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30