Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Ну как скажешь

Ну как скажешь перевод на испанский

84 параллельный перевод
Мда, ну как скажешь, Джек.
Lo que tú digas, Jack.
Ну как скажешь.
Si tú lo dices.
А, ну как скажешь.
Ah, lo que tu digas.
Ну как скажешь, пусть будет потрясающая.
Oh, sí, fantástica.
Ну как скажешь.
Lo que tú digas.
Ну как скажешь.
Solo tienes que decir la palabra, ¿ vale?
– Ну как скажешь. Ты не против? – Конечно, нет.
- Supongo. ¿ Por ti está bien?
Ну хорошо, как скажешь.
De acuerdo. Como tu digas.
Ну, как ты скажешь мальчику, что вместо двух нас будет трое и таким образом папа будет с тобою.
Y cómo le dices a un niño que en vez de dos seremos tres porque así papá estará contigo?
Ну ладно, как скажешь.
Está bien... Si dices eso.
Ну, как скажешь.
Como tú digas.
Ну, как скажешь.
Si tú lo dices.
- Ну как, что скажешь?
Te dije que funcionaría. Ya lo creo.
Ну же, хочу услышать, как ты это скажешь.
Vamos, lo estoy esperando.
- Ну, как скажешь.
- Si tú lo dices.
- Ну, как скажешь.
Correcto. ¿ Te gustó?
[Посмеивается] А тьы что скажешь? Ну, просто... я вот смотрю, как тьы, и мама, и все в округе скупают все, что попадется им на глаза :
Es sólo que, miro alrededor y mamá, tú y todos están embobados.
Ну, как скажешь.
Tú sabes, le pegaré un poco al saco.
Ну, как скажешь.
Lo que digas.
- Что скажешь? Ну, как?
¿ Qué respondes?
Ну как скажешь...
Lo que sea...
Вот этот вот, он как бы : - Ну что скажешь? !
Este de aquí, hace como, "¿ Qué te parece esto?"
Только теперь он мой бой-френд, и... Ну, есть вещи, которые бой-френду не скажешь, как бы сильно ты его ни любил.
Solo que ahora el es mi novio, y... bueno, hay algunas cosas.... que no le puedes contar a tu novio, no importa lo mucho que lo ames.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Eso dices ahora, pero llegará un fin de semana, que llamarás y dirás que tienes que estudiar. Pero Moose, el pateador, te preguntará si quieres otro corto de tequila.
Ну, как скажешь, Дейзи.
Lo que tú digas, Daisy.
- Ну, как скажешь, чувак.
Si tu lo dices.
Как они любят друг друга. - Ну, что скажешь?
- ¿ Qué te parece?
Ну, как скажешь, чувак.
Sí, lo que digas, amigo.
- Ну, как скажешь.
- Bueno, como sea.
Ну как? Что скажешь?
Oye, ¿ qué te parece esto?
Ну, как скажешь.
Si lo dices te creo.
Ну, это, как скажешь, конечно. Я весь в твоём распоряжении.
Bueno, estoy seguro que sea lo que sea, estoy dispuesto.
- Ну, как скажешь.
- Tú dirías eso.
Ну так прячь! Прячь, как скажешь!
Bien, entonces me ocultaré si es necesario.
Ну, как скажешь.
Bien, lo que digas.
Ну ладно, как скажешь.
De acuerdo, si tu lo dices.
Все на самом деле не так серьезно, как это звучит, но они хотят, чтобы я взял с собой друга. Ну так, друг, что скажешь?
Te traigo trabajos, tu excedes todas las expectativas, y los dos acabamos siendo superestrellas.
Ну, да... как скажешь.
Si, si esta es tu historia
Ну, как скажешь.
Bueno, eso es todo entonces.
- Ах, ну конечно. Как скажешь.
De acuerdo, si tú lo dices.
- Я ботинки сниму? - Ну давай, как скажешь.
- ¿ Me puedo quitar los zapatos?
Ну, как скажешь!
Como sea.
Ну да, пап. Как скажешь.
Claro, papá, lo que digas.
- Ну, как скажешь... - Ударим по рукам.
- Si es lo que quieres...
Ну ладно, как скажешь!
Bueno, si tú lo dices.
Ну, ладно, Рэй, как скажешь.
Bien, Ray, si... si tú lo dices.
Ну, как скажешь.
Si tú lo dices...
Не факт. Ну, как скажешь.
Eso no es un hecho.
Ну, как скажешь.
Bueno, si tú lo dices.
Ну, если ты почти заключенная, может скажешь, как ты сбежала?
Vale, si eres algo así como un prisionero, ¿ te importa decirme cómo escapaste?
Ну раз и ты не слепой... может, скажешь, как они?
Y ya que tú puedes ver... ¿ por qué no me dices qué te parecen estas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]