Ну ты и придурок перевод на испанский
36 параллельный перевод
- Рудье, ну ты и придурок! - Всего один глоток...
- ¡ Roudier, eres idiota!
Ну ты и придурок.
- Hey, estupido.
- Ну ты и придурок.
Pendejo estúpido.
Ну ты и придурок.
Eres un imbécil.
— Ну ты и придурок. Уйди.
- Oh, eres un idiota.
Мицуо, ну ты и придурок!
Mitsuo, ¡ idiota!
Ну ты и придурок!
¡ Eres tan tonto!
Ты что, тупой? Ну ты и придурок!
No puedes entenderme?
Ну ты и придурок!
¡ Eres un idiota!
Ну ты и придурок.
Estás chiflado.
Ну ты и придурок.
IDIOTA
- Ну ты и придурок.
- Eres un idiota.
Ну ты и придурок.
- Eres un asco.
Ну ты и придурок.
- Es usted un capullo.
Ну ты и придурок, приятель.
- Estás loco, amigo. - Oye, mira. - ¿ Todos vieron eso?
Ну ты и придурок
¡ Imbécil!
Ну ты и придурок, Джек.
Eres un imbécil, Jack.
Ну ты и придурок!
¡ Eres un gilipollas!
Ну ты и придурок.
Eres un idiota tío.
Ну ты и придурок, чувак.
Eres un estúpido.
Ну ты и придурок.
Eres un idiota.
- Ну ты и придурок, Майк!
- ¡ Carajo, eres una basura, Mike!
Ну и какого черта ты, придурок, там обретаешься в одиночку?
idiota?
Ну и придурок ты, Лачанс.
Eres un verdadero llorón, Lachance.
- Ну, ты и придурок!
- Eres duro como una piedra.
Ну и придурок ты, Микки!
No seas tan fisgón.
Ну, ты и придурок.
Sos un idiota.
Ты и понятия не имеешь, с кем встретишься в этих учениях, не так ли? Ну и кто же там? Спецназ, придурок!
Si prestaras más atención durante el informe, Kirkley sabrías exactamente a quien nos enfrentamos en este inútil ejercicio, ¿ no?
Ну, к 8 : 54 вечера ты можешь отметить в нем : оделся, как придурок, и понадоедал клевым деткам.
Puedes tachar "8 : 54 p.m., vestir como un imbécil... "... y molestar a los chicos buena onda. "
Ну ты и придурок.
¡ Eres un imbécil!
Слушай, я думала над твоим предложением и решила, что... Ну... Я думаю, ты очень привлекательный, но я принципиально на стороне девушек, и такие, как я, не встречаются с парнем, который повел себя, как придурок с одной из ее подруг.
Oye, estuve pensando en tu oferta y decidí que bueno creo que eres sexy pero fundamentalmente, soy una chica que prioriza sus amigas y una chica así no sale con un tipo que se comportó mal con una de sus amigas aunque sea muy sexy.
Ну, и я, конечно, виновата, но ты практически обозвал меня тупицей, астматичный придурок.
Bueno, no soy inocente en este asunto pero básicamente me dijiste estúpida, imbécil'astmático'.
Ну ты и придурок!
- Ir más allá de eso... - ¡ Eres un estúpido!
Ну и придурок же ты.
- Estúpido idiota.
Господи, ну и придурок же ты!
Dios, eres un capullo.
ну ты даешь 181
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32