Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Оба раза

Оба раза перевод на испанский

191 параллельный перевод
И оба раза мне хорошо заплатили.
Y me pagaron bien en ambas ocasiones.
Оба раза я чувствовал, что если бы я осмелился отодвинуть рукоятку от себя я бы справился с управлением, не теряя скорости.
¡ No debes llegar a un Mach alto! Pero lo hice. Pensé que si tenía agallas para mover la palanca hacia delante y no hacia atrás,
- Я попал. Оба раза.
- Le di, dos veces.
- Оба раза.
Dos veces.
Игра окончена! Представляешь вся книга про мальчишку, который застрелил мать и убил отца и оба раза - это несчастный случай.
Imagínate... un libro sobre un niño que mata a la madre y al padre... y pretende que todo fue un accidente.
Оба раза они отказывались выдать запрошенную информацию.
Han rechazado contestar.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
Dos veces, por una fracción de segundo los registros de nuestros instrumentos parecieron llegar al límite.
Хитер черт, оба раза заметил нашего наблюдателя.
ambas veces notó nuestro observador.
И если бы я дважды в жизни собирался покупать канцелярский набор, то, вероятно, оба раза купил бы именно этот.
Quiero decir, si yo fuera a comprar un set... dos veces,.... probablemente compraría este... ambas veces.
Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения.
Nos ha dicho que Maddy ha visto dos veces al hombre los dos últimos días ambas en una visión.
Оба раза они говорили примерно по пять минут.
Ambas veces, hablaron sólo cinco minutos.
Оба раза я тебя обнимаю.
Las dos veces terminaste en mis brazos.
Два раза выстрелил, и оба раза - мимо!
Estaba petrificado. Disparé dos veces y fallé las dos.
Оба раза ты не знала, что это был я.
Sin saber que Ias dos veces fui yo.
Оба раза это был один и тот же человек.
Ambas veces fue el mismo sueño.
И оба раза у меня было...
Ambas veces yo tuve...
И оба раза ничего не вышло.
Pero las dos veces lo eché a perder.
- Оба раза?
¿ Las dos veces?
И тогда я вернусь в январе, и вам придётся пройти через это дважды... и оба раза ты проиграешь.
Y esto se repetirá en enero y perderán.
Но оба раза, когда я оставляла свой стакан, за столом больше никого не было.
Pero las dos veces mi copa quedó en la mesa con las de los demás.
Оба раза я был с вами, так что вам нужен новый ведомый.
Las dos veces estaba contigo, así que búscate otra mano derecha.
Дважды он нападал и оба раза промахнулся.
Dos veces vino tras nosotros y dos veces erró.
Два раза был женат, и оба раза - коряво...
Dos veces casado, y ambas fueron un desastre...
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Lo he visto dos veces y ambas veces ha insultado.
И оба раза он беседовал со мной.
Me dirigió la palabra en ambas ocasiones.
Но... так или иначе... ты был женат дважды, и оба раза на еврейках.
Pero tú te casaste dos veces, y las dos veces con mujeres judías.
Ну, вот потому-то я больше и не женат, что оба раза мне попадались еврейки,
No me casé con ellas porque fueran judías. Fue coincidencia.
И оба раза у меня было чувство, что я лишь зритель на собственной свадьбе.
Las dos veces me sentí como espectador do mi casamiento.
До твоего появления я рожала дваждьı, и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Antes que tú nacieras, estuve dos veces embarazada y ambos nacieron muertos.
" До твоего появления я рожала дваждьı и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Antes que tú nacieras estuve embarazada 3 veces pero todos nacieron muertos.
Отдел внутренних расследований сообщает, что за Конклином уже было два подозрительных убийства. Оба раза - чёрные мужчины, оба раза его не осудили.
Parece que Conklin tiene dos muertes sospechosas... ambos hombres eran negros, ambas veces lo liberaron.
Он предсказывал дважды и оба раза это принесло нам несчастье.
Hizo dos predicciones y con las dos tuvimos desgracias.
Он оба раза вернул детей после Рождества?
¿ Devolvió a los niños después de Navidad?
- Я голосовал за Вас оба раза.
- Voté por usted las dos veces.
Оба раза платье было таким мокрым, что становилось прозрачным. И...
Las dos veces, el vestido estaba mojado y estaba transparente.
- Мне оба раза понравились.
- Estaban bien las dos.
Попытки суицида, оба раза.
Fueron intentos de suicidio, los dos.
Оба раза полный бак?
¿ Tanques llenos en ambas ocasiones?
Тогда преступники, совершившие мелкие преступления, будут умирать в оба раза, когда я смотрел и не смотрел новости, и это не будет привлекать лишнее внимание.
Si mató a un criminal menor cuando estoy viendo las noticias estos habrán muerto tanto si estaba o no viendo los noticieros Entonces. Si no llamo la atención.
Но оба раза свидетелей убивали.
Pero los testigos de cada caso fueron asesinados.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Dos veces me han sacado del borde de la muerte y ambas veces han sido por un miembro de la familia Kent.
Так что с твоим братом... я уже дважды встречалась с ним, и оба раза он исчезал без объяснений.
Entonces, tu hermano... Es la segunda vez que me lo encuentro hoy Y en ambas corria a algun lado, sin explicacion
Дважды, и оба раза сработало.
Dos veces, y estoy orgulloso de decir que funcionó en ambas.
Я прогнал два образца в центрифуге. Ферменты остались оба раза.
Probé 2 muestras en el centrífugo, las enzimas soportaron ambas veces.
И, по их словам, оба раза Даррен был с ними. Забавно.
Y dicen que Darren estuvo con ellos en las dos ocasiones.
Обвинялся в убийстве дважды, оба раза выкрутился.
Enjuiciado por asesinato, dos veces, ambas salió libre.
Три раза под влияньем вздорных слов - Вы оба, Капулетти... - Нет, не я.
Tres reyertas civiles, generadas por tu palabra inoportuna, viejo Capuleto y los Montesco, han perturbado tres veces la quietud de nuestras calles.
Да, и если бы я не вырвалась, оба полицейских изнасиловали бы меня каждый по три раза!
- Si pos si tres veces, - Y si me descuido el policía, el bajito y el otro también otros tres polvos cada uno. Y después he reñido con Juana.
Но оба этих раза мы были в другом месте.
- Ojalá hubiésemos estado allí.
Мы помешали ему оба раза.
Lo contuvimos en ambas ocasiones.
Оба эти раза как-то связаны с её именем.
En ambas era algo relacionado con su nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]