Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Обелиск

Обелиск перевод на испанский

84 параллельный перевод
Те, что способны построить обелиск или изобрести систему отражателей?
¿ Una capaz de construir el obelisco o un sistema deflector?
Но сначала я хочу еще раз взглянуть на обелиск.
Pero primero quiero echar otro vistazo al obelisco.
Все, что вы делали, это таращились на чертов обелиск.
No hace más que mirar al maldito obelisco.
Мое физическое состояние не имеет значения. А обелиск - имеет.
Mi estado físico no es importante.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
- ¿ Ha conseguido descifrarlo?
Обелиск - один гигантский отражатель.
El obelisco es un mecanismo deflector.
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени :
Champollion disponía de una especie de segunda piedra de Roseta un obelisco excavado en el templo de Filae. ... que incluía en él cartuchos que representaban el jeroglífico equivalente a otro nombre griego :
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
En Nueva York, está el Obelisco de Cleopatra de origen egipcio.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Hay un obelisco en honor a los Royal Marines, y en su placa se ve... a un marine hundiendo su bayoneta en la barriga de un chino.
Вы не хотите пойти посмотреть обелиск?
Te he buscado por todas partes. ¿ Quieres venir a ver el obelisco?
Это обелиск-бантака.
Es una aguja bantaca.
- Должно быть, этот обелиск является энергетическим центром всего этого места.
Aquella torre parece ser el centro neuralgico de todo es te lugar.
После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
Luego de un triunfal tour por el Norte de África, Asia y Australia... estoy orgulloso de presentarles a : Medusa.
Как обелиск переправил Джека и Тил'ка к молоту Тора.
Como el obelisco que llevó a Jack y a Teal'c al martillo de Thor.
и построили там огромный обелиск!
¡ Lo sabía! Teorías descabelladas : 1, teorías comunes : 1 000 millones.
Обелиск? Ключ - это обелиск?
El obelisco. ¿ El obelisco es la llave?
Обелиск. Высокая пирамида.
Un obelisco, una pirámide.
Вон еще один обелиск.
Allí, otro obelisco.
Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
De forma que todo obelisco debería tener una estación de energía. similar a las que existen en las cataratas de Niágara
Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной.
Eso es el generador de poder, pero el obelisco, sirve para enviar... la energía a la atmósfera. para hacerla utilizable.
Наверное, осмотрели обелиск?
Debieron haber mirado el obelisco, ¿ cierto?
Театр современного балета "Обелиск" представляет - "Полет лебедя".
"El Teatro Obelisco Ballet Contemporáneo presenta : El Vuelo del Cisne".
Две, чтобы воздвигнуть посреди двора обелиск нашей победы!
Two to erect in the midst of yard obelisk our victory!
Надо осмотреть рестораны "Обелиск", "У Марселя" – далее по списку.
Deberíamos avanzar hacia Obelisco, Marcel, lo usual.
Это бронзовый месопотамский надгробный обелиск 1250 г. до н.э., и, нет, другого у нас нет.
Es un bronce Mesopotámico de 1250 A.C. y no, no tenemos otro.
Так Парацельс забрал бронзовый надгробный обелиск и хочет обменять его на его сына.
Entonces Paracelsus tiene la estela de la máquina del bronce y se la quedará hasta que obtenga lo que sea que su hijo tenga.
Парацельс должно быть бронзовал её вне камеры, используя лишь надгробный обелиск.
Paracelso debe haberla bronceado fuera de la máquina utilizando sólo una estela.
Я возьму надгробный обелиск.
Tomaré la estela.
Надеюсь этого будет достаточно, чтобы Майка с Питом достали надгробный обелиск.
Con suerte lo suficiente para que Myka y Pete enganchen la estela.
Мне нужно забрать надгробный обелиск.
Necesito coger la estela.
Так живи ей сейчас. Хэй, я достала надгробный обелиск.
Vívela ahora.
Обелиск.
El obelisco.
- Обелиск?
- ¿ El Obelisco?
Крил сбежал и несомненно прихватил с собой обелиск.
Creel ha escapado y sin duda se ha llevado el Obelisco.
Нет, с тех пор как оно показало нам обелиск в Зените.
No desde que nos mostró el obelisco de Zenith.
Обелиск.
El Obelisco.
Полиция нашла его посреди города, смотрел на обелиск.
La policía lo ha encontrado en mitad del pueblo, - mirando el obelisco.
Там, где обелиск.
Ahí es donde está el Obelisco.
Обелиск
El Obelisco.
И обелиск.
Y el Obelisco.
Обелиск не был последним из моих рисунков.
El Obelisco no fue la última postal que dibujé.
Нет, это обелиск в Зените.
No, ese es el obelisco de Zenith.
Верни мне Обелиск.
Tráeme el Obelisco.
Нет, но эффект похож на тот, что дает Обелиск.
No, pero los efectos parecen similares a los del Obelisco.
Если Обелиск снова в игре, мы должны знать, что означают эти символы.
Si el Obelisco regresó al juego, necesitaremos saber que significa.
Мне нужен Обелиск на время, пока я не смогу заключить другой договор.
Necesito el Obelisco de vuelta... temporalmente, solo hasta que pueda hacer otros arreglos.
Но если бы у нас был Обелиск, возможно ли превратить его влияние в оружие?
Pero si adquiriéramos el Obelisco ¿ Sería posible usar sus efectos como armas?
Расскажи мне, где найти обелиск.
Dime donde encontrar el Obelisco.
Им нужен обелиск, но у тебя его уже нет.
Ellos quieren el Obelisco, pero no lo tienes.
И ещё у него Обелиск, тоже вещица не из приятных.
Y en este momento él tiene el Obelisco, lo que es malo.
"Чёрный обелиск"?
¿ Medusa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]