Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Общественное мнение

Общественное мнение перевод на испанский

161 параллельный перевод
Тебя волнует только общественное мнение.
Sólo importa lo que digan los demás.
Общественное мнение, общественные здания, общественные позиции.
Las opiniones, las buenas obras, las poses en público.
Ваши наблюдения могут повлиять на общественное мнение.
Influiría mucho a la opinion pública.
Вас беспокоит только общественное мнение.
¡ Sólo os preocupa mantener las apariencias!
Это верно.Но правительство не может игнорировать общественное мнение.
- No te falta razón. Pero el gobierno recibe muchas presiones y muy fuertes.
общественное мнение.
La opinión pública.
И это общественное мнение народа?
¿ Y esta es la voluntad del pueblo?
Разве общественное мнение выражает, что неграм можно подчинить себе весь мир? !
¿ Es la voluntad de la gente dejar a los negros apoderarse del mundo?
Мы, сотрудники "Трибюн", не делаем попыток повлиять на общественное мнение. Наша цель - отражать общественное мнение.
Nosotros del Tribune no pretendemos amoldar o influenciar la opinion publica... nuestro objetivo es reflejar la opinion publica.
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции.
La sorprendente unanimidad de estas manifestaciones ha tenido un gran impacto en la opinión pública francesa.
Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы.
Si están muertos,... la opinión pública se volverá contra nuestro programa espacial.
Его стоит подержать, чтобы успокоить общественное мнение.
Nos conviene tener al marido para calmar a la opinión pública.
Ты бюрократ, общественное мнение тебя пугает.
Eres un burócrata, te asusta la opinión pública.
Это был единственный способ сформировать общественное мнение.
Era la única forma de concienciar a la opinión pública.
Но общественное мнение ещё можно переменить.
Pero la opinión pública tiene su modo de cambiar.
Как я сказал, Алекс, ты можешь стать тем, кто изменит общественное мнение.
Como estaba diciendo, Alex tú puedes ser un instrumento en cambiar el veredicto del público.
Ну, я не хочу наговаривать на Дж. Эдгара, но он никогда не был человеком, ценившим общественное мнение.
Bueno, no pretendo echar tierra sobre J. Edgar, pero él nunca ha sido un hombre que rechazara el ojo público.
Но коль мы говорим об общественном мнении, то пожалуйста. Посмотрите, что гласит общественное мнение. Прошу вас, товарищ.
Hablando de opinión pública vamos a ver cual es su punto de vista
Похоже, общественное мнение не лучшим образом приняло ваше выступление на телевидении. Вроде бы они не хотят ни автострады в парке, ни новых домов на месте старых.
Dicen que no quieren autopista en el parque, ni nuevas casas.
Общественное мнение.
Opinión pública.
... Общественное мнение на гданьском Побережье восприняло это хорошо.
... contó con la aceptación de la opinión pública.
Комитет сначала должен подготовить общественное мнение. Бийо! Дайте мне сказать!
Primero hay que preparar a la opinión pública.
Увидишь. Общественное мнение за нас.
La opinión pública se encolumnará con nosotros.
Пресса, власти, общественное мнение. И Меккаджи?
Ia opinión pública, el gobierno...
Зелиг говорит, что будет бороться в суде... но общественное мнение начинает понемногу отворачиваться от него.
Zelig dice que luchará ante el tribunal pero la opinión pública empieza sutilmente a abandonarlo.
Как этот процесс может повлиять на общественное мнение?
¿ Cómo afectará a la opinión pública?
О Нью-Йорке сложилось именно такое общественное мнение.
Así ve la gente Nueva York, al menos en la imaginación popular.
Вудто они собираются окружить заговорщиков, или что будут симулировать нападение на Кеннеди, чтобы взбудоражить общественное мнение и чтобы Кеннеди пришлось изменить свою политику относительно коммунистов.
O iban a parar a los conspiradores aquel día o iban a simular un ataque a Kennedy para estimular la opinión pública para que Kennedy cambiara su política hacia el comunismo.
Соберем голоса в твою поддержку, учти, общественное мнение - это большая сила.
Quizá consigamos el apoyo de los ciudadanos. La indignación de los ciudadanos ante la injusticia es algo muy poderoso.
Ты зря недооцениваешь общественное мнение.
- No subestimes a los ciudadanos. - No me voya detener.
Наше поселение географически изолировано. Поэтому нельзя сказать, что мы живем с ощущением опасности. Нас тревожит отсутствие политической поддержки, поскольку общественное мнение настроено против нас.
El asentamiento está aislado, por lo tanto no sentimos miedo o presión, sin embargo pienso que los que más nos molesta es el aislamiento político, el hecho que la opinión pública está tan en contra nosotros.
Общественное мнение на вашей стороне.
Pero la opinión pública está de su lado.
Одно общественное мнение.
Depende de la opinión pública.
Возмущение убийством Белла и гибелью других жителей Округа изменило общественное мнение.
La indignación por su muerte y la de los demás cambiará la opinión pública sobre los Acotados.
Общественное мнение, Вы понимаете.
Como ves, la opinión pública.
- Это общественное мнение.
- Eso es la opinión pública.
Никаких шагов, пока общественное мнение не на нашей стороне.
No haremos nada hasta tener a la opinión pública a nuestro favor.
Несмотря на общественное мнение, я не надменный, поглощенный собой доктор, играющий в бога, каким иногда кажусь.
Contrariamente a lo que se cree no soy el médico arrogante y endiosado que aparento ser a veces.
Мистер Друкер, демонстранты утверждают, что вы поддерживаете "РиПет" чтобы склонить общественное мнение к клонированию людей.
Sr. Drucker, según los manifestantes Ud. pierde dinero con RePet para acostumbrar la gente a la clonación humana.
Ничто так не расшевелит общественное мнение, как хорошая резня.
Una buena masacre pone a la opinión pública en contra de estos carniceros.
И наша стратегия - в первую очередь угодить важным персонам, таким, как вы. Teм, от кого зависит общественное мнение.
Por eso le interesa el parecer de la gente de peso, de los que crean opinión, como usted.
Общественное мнение может быть ошибочным.
La gente puede equivocarse.
Общественное мнение было против межрассовых браков и общих школ.
El público se opuso al matrimonio interracial y a la educación mixta.
Вас прислали, чтобы все увидели, как мэр борется с наркотиками после того, как его самого поймали на кокаине. Он надеется, что ваше участие в Операции изменит общественное мнение.
Está aquí porque el alcalde quiere parecer enérgico contra la droga, especialmente tras su condena por posesión de cocaína, y espera lograrlo teniéndolo a usted aquí hoy.
Вы надеялись повлиять на общественное мнение?
¿ Esperaba influir en la opinión pública?
Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,.. ... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону.
Usted y otros oficiales irán a Londres para convencer... al parlamento y a la opinión pública que es hora... de que el gobierno nos ordene salir de Korti... para rescatar al General Gordon,
Считай, что я выражаю все общественное мнение, так что цени мое мнение.
En cuestión de TV, soy la voz del pueblo. Mi opinión tiene valor.
Только Ватикан может прекратить эти зверства, подняв общественное мнение и сообщив всем христианам.
Sólo el Vaticano podría detenerlo, o Su Santidad, alertando a la opinión pública y a la cristiandad.
Таково общественное мнение.
Eso es lo que dicta la sociedad.
"Разумеется, общественное мнение..."
Seguramente, un espíritu comunitario...
Но общественное мнение их не лишено. И вы, наверно, тоже.
Pero el público normal lo es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]