Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Однако

Однако перевод на испанский

7,599 параллельный перевод
Однако, врачам удалось спасти её ребёнка, который находится под наблюдением в реанимации для новорождённых.
Los médicos, sin embargo, pudieron, salvar a su bebé, que sigue en observaciónen la UCIN de St Thomas.
Однако, его должны были найти.
Aún así, alguien debería haberla encontrado.
Однако, одиночество может придавать силы.
Sin embargo, la soledad puede ser estimulante.
Ты, однако, не столь сообразительна.
Tú, sin embargo, tardaste en notarlo.
Однако, может.
A menos que pueda.
Однако, ты смертен, как и я, и можешь предложить только одну душу.
Sin embargo, eres mortal como yo, con solo un alma para ofrecer.
- Однако прибытие её запаздывает.
- Mas su llegada tardía resulta.
Я сделала вид перед мистером Суонном, что дети не самая важная часть, однако, я просто не представляю, как заменить их.
Fingí con el Sr. Swann que los niños no eran lo más importante, pero no sé cómo voy a reemplazarlos.
Однако недостаточно заявить о своем праве на королевство - королевством нужно управлять.
Pero no es suficiente reclamar un país, hay que retenerlo.
Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло. Да, и я знаю, что я никогда не может знаю точно, что произошло.
Padre Misericordioso y Señor de toda la vida, te alabamos que estamos hechos a Tu imagen y reflejamos Tu verdad y Tu luz.
Однако у нас уже есть свидетель.
De todas maneras, ya tenemos un testigo.
Однако некоторые данные удалось сохранить.
Aunque he conseguido salvar algunos datos.
Справедливо, однако.
Está bien, solo lo suficiente
Однако же, я здесь и рассуждаю о почерке убийства.
Sin embargo, ahora estoy hablando de este modus operandi aquí.
Однако, охотник за головами нашёл.
Bueno, pero el cazarecompensas los encontró.
- Однако ничего себе.
Dios fucking mio.
Однако, думаю, что мне повезло.
Supongo que soy afortunado, sin embargo.
Шел дождь, когда Ева ушла из студии, однако она стояла здесь, перед этой статуей какое-то время.
Estaba diluviando cuando Eva dejó el estudio, y aun así permaneció afuera frente a esta estatua por un tiempo.
Однако я буду дураком если не приму извинения твоего друга и его вклад.
Pero sería un idiota si no aceptase la disculpa de tu amigo y su donación.
Многие убеждены, что Эль Мститель — эволюционировавший, однако власти до сих спорят, нарушил ли он хотя бы один закон.
Aunque muchos creen que El Vengador es de hecho un evo. las autoridades están aún considerando si ha quebrantado o no alguna ley.
Вот как тяжело было его достать, однако через несколько десятилетий, химик по имени Чарльз Мартин Холл нашёл простой и дешёвый способ извлечения алюминия, и тот перекочевал из царских палат на крестьянские кухни, и всё из-за одного человека с творческой жилкой.
Por lo difícil que era obtenerlo, y claro, unas décadas más tarde, un químico llamado Charles Martin Hall desarrolló una forma de extraer aluminio del polvo normal sin casi coste, y de repente, paso de estar en los banquetes de la realeza
Они называли его Михаилом, однако это не помогло ей узнать его.
Dice que se referían a él como Mikhail, lo que no lo acota demasiado.
Однако, она так и не нашла преступника, и убийства остались нераскрыты.
Sin embargo, ella nunca encontró al culpable y los asesinatos quedaron sin resolver.
Однако меня приговорили и лишили лицензии.
Por lo tanto, yo estaba encarcelado y yo estaba inhabilitado.
Я не вижу тебя волшебник, однако я очень хорошо вижу твоего спутника.
No lo veo, mago, pero veo a su acompañante con toda claridad.
Нет, однако надеемся.
No, pero esperamos hacerlo.
Однако я не делаю стать причиной чье-либо смерти.
Pero no seré la causa de la muerte de otro hombre.
Однако, дамы в твоей жизни совсем не ценят благородства.
Y aún así las mujeres de tu vida nunca parecen hacer honor a esa nobleza.
У волонтерского отделения помощи Нового Южного Уэльса нет данных о Мэри Мэддисон, однако у них в розыске некая Велма Мэри Фергюсон, последние пару лет.
El Destacamento de Ayuda de Voluntarios de Nueva Gales del Sur... no tiene a nadie llamado Mary Maddison, pero han estado tratando de localizar a una tal Velma Mary Ferguson... durante el último par de años.
Однако, учитывая больную печень пациентки, более вероятным представляется время в три-четыре часа ".
Pero la función comprometida del hígado... significa que el periodo de ingestión fue de tres a cuatro horas. "
Однако, она вряд ли она ее отдала. Это мы запихнули ей в конус.
- No nos la dio, la metimos en un cono.
Однако, как ты знаешь, кое-что из этого незаконно.
Sea como sea, como ya sabes, todas esas mierdas son ilegales.
Однако влиятельный.
Pero uno influyente.
Я тебе, однако, скажу кое-что.
Te diré una cosa, sin embargo.
Однако, когда я объяснил, почему ты не схватился за эту стипендию...
Sin embargo, cuando les expliqué por qué no saltaste a la beca...
Однако убийца не остался, чтобы убедиться в смерти жертвы. Вместо этого он убежал, споткнувшись через эту бочку, и разбрызгав антифриз, из чего можно сделать вывод, что бежал он очень быстро.
pero... el asesino no podía estar seguro de si la víctima había muerto, en cambio, huyó, tropezando contra este tanque de eliminación, rociando, ah... anticongelante en un patrón que sugiere que iba corriendo rápidamente.
Однако оказалось, что заполнить его - не так просто.
Pero llenar el nido no ha sido posible.
Однако нет доказательств, связывающих Богдани и Дела.
- Solo que no hay pruebas que relacionen a Bogdani con Del.
Эй, выпьем за это, однако.
Salud por eso, creo.
Однако, как мы недавно видели в Красивом озере, ничто не гарантировано.
Sin embargo, como vemos en Pretty Lake, nada está garantizado.
Однако, я не могу представить своим родителям еще одного парня, и это не сработает.
No puedo presentarles a mis padres otro chico, y que no funcione.
Однако, именно это и произошло
Bueno, pues es lo que pasó.
Однако с бронёй двери весят на 50 фунтов больше, что требует установки более крепких петель.
Pero al blindar un coche, añades 20 kilos a cada puerta... por lo que hay que cambiar las bisagras, también.
Он ловкий и хитрый, как змея, однако ему не хватает присущего этому животному чувства собственного достоинства, хотя в главном они всё же похожи...
Ingenioso y elaborado, como la serpiente en el jardín, sin embargo carece del mínimo sentido del honor de la bestia incluso aunque comparta su más singular característica...
Однако они не боятся порочить вас, сэр.
Sin embargo, no temen denigrarle a usted, señor.
Однако они не жизнеспособны.
No se mantuvo, sin embargo.
Повреждение ствола головного мозга, однако, привело к мгновенной смерти.
La lesión en el tronco cerebral fue letal al instante.
Однако не забыла рассказать другим.
Oh, pero no tuviste ningún problema en ir y decírselo a otras personas.
Многие люди ошибочно фокусируются на укреплении мышц, однако в начале куда важнее сократить количество движений.
Mucha gente comete el error de centrarse en la fuerza, pero al principio el rango de movilidad es mucho más importante.
Однако.
Dios mío.
Однако, я проверил транзакции по кредиткам за прошлую неделю и наткнулся на очень интересного клиента. Генри.
Pero, he analizado los registros de tarjetas de crédito... de la semana pasada y he encontrado a un cliente muy interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]