Он ищет перевод на испанский
1,106 параллельный перевод
Он ищет цель в жизни.
Él está buscando un propósito.
Он ищет какую-то чашу под названием Грааль.
Busca un cáliz llamado el Santo Grial.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Está buscándote. Ha tenido días mejores.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Ahora busca un nuevo mundo para conquistar y esclavizar. Espere un segundo.
Поэтому он ищет кого-нибудь кто смог бы сформировать меню.
Busca a alguien que pueda elaborar algo nuevo.
Может, он ищет лекарство от какой-то болезни?
Quizá esté buscando una cura para algo.
Он ищет собственного удобства.
Buscaría su propia comodidad.
Это Бач, он ищет жучки.
"ESTE ES BUTCH. BUSCA ESCUCHAS"
Джоуи сейчас подойдёт. Он ищет маску
Ya viene Joey, está buscando su máscara.
Где бы ни был ваш муж, он ищет себя.
Dondequiera que esté, él está buscando... buscándose a sí mismo.
Он ищет что-нибудь свеженькое.
Dice que quiere algo fresco.
Он ищет людей, которые бы ему поверили.
Está buscando gente que le crea.
- Он ищет Кит.
- Está buscando a Kit.
- И всё же он ищет ежедневно. - Ну, вчера не искал.
- Aún, está buscando todos los días.
Как я поняла, он ищет простофиль.
Desde donde yo entiendo, él busca tontas.
Он ищет тебя.
Te está buscando.
Сегодня мы одна семья, а завтра он ищет одиночества.
Un día somos una familia, y al siguiente quiere estar solo.
Он ищет меня.
Dios mío, me está buscando.
Он ищет два тела.
Está buscando 2 cuerpos.
Он ищет Онизуку.
hiciste un buen trabajo otra vez.
Ты ищешь пару, он ищет пару.
No es así. Tú buscas pareja, él busca aparearse.
Он ищет...
Está buscando...
Ну, Спайк, кажется, думает, что он существует. И он ищет в Санидейле.
Pues Spike cree que sí existe... y la está buscando en Sunnydale.
- Он ищет парня.
- Está buscando a un chico.
- Он ищет сестру.
- Está buscando a su hermana.
Как будто он ищет что-то.
Es casi como si buscara algo.
Леди Хизер подставили, даже не смотря на то, что у нее был мотив, и он ищет аргументы, чтобы доказать ее невиновность. Тогда как все говорит нам об обратном, и все улики указывают на нее.
Lady Heather está siendo inculpada aunque no tiene el motivo y está argumentando en favor de su inocencia aunque todo lo que nos ha enseñado es que las pruebas son lo que manda... y todo apunta a ella.
Я просто считаю, что это странно - искать самого себя или что он там ищет.
Sólo digo que es un poco extraño, esta búsqueda del ego o lo que sea.
Наверное, он там до сих пор меня ищет.
Seguramente está por ahí buscándome.
Он всегда ищет повод прикоснуться ко мне, пощекотать.
Como que siempre encuentra la forma de tocarme o hacerme cosquillas
В общем, он открывает ресторан и ищет туда шеф-повара.
Está por inaugurar un restaurante y requiere un cocinero.
Он что-то ищет.
Está buscando algo.
Он просто ищет повод обнажить меч.
Pero estaba socializando con él cuando se lo dijo.
Он ищет голову.
Busca su cabeza.
- Наверное, он сейчас ищет свою куклу.
Imagino que está buscando a su marioneta.
Он ищет меня.
Me está buscando.
Ты знаешь, Боб... он всегда ищет боль.
Como Bob - Siempre busca cómo sufrir.
Я бы поспешила, он как раз ищет ведущего ди-джея для своего клуба, будет прискорбно это упустить.
Date prisa, sé que está en busca de un DJ titular para su club y me gustaría que perdieras Craig.
Теперь он у тебя ищет подарок.
Le has hecho ir a buscar un regalo.
Он сказал, Линн умерла казал, какой то парень тебя ищет И все
- Dijo que Lynn había muerto. Dijo que vino un tipo aqresivo a buscarte. Y sólo dijo eso.
Что ищет он на грядках?
¿ Y qué busca en el huerto?
Да, есть Гвоздик в приюте... и Вилкес, но он в Америке ищет моего отца.
Además de Clavo y Wilkes. Pero está en América. Buscando a mi padre.
Он ходит и ищет какую-то красотку.
Está buscando a una chica sexy.
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка?
Si odia la risa, ¿ por qué no busca víctimas en el bar de Quark?
Кто эта женщина, которую он скорее всего ищет?
¿ A qué mujer se supone está buscando?
Маркус ищет компромисса. Похоже, он тоже устал от всего этого.
¡ Quería reconciliarse, quizá esté harto de esto!
Я знаю, что он нас ищет, но у меня нет выбора.
S é que nos busca, pero no tengo elección.
Он сказал, что ищет одно очень старинное приспособление из прошлого тысячелетия - пистолет.
Dijo que andaba buscando una Pieza de tecnología Premilenaria y obsoleta,
Он говорил, что ищет парня, который ничего не помнит даже того, что сам сделал пять минут назад.
Dijo que no tenías memoria. Que no sabrías cómo llegaste aquí ni qué habías hecho.
- Почему тебя ищет он?
¿ Qué te hace a ti la elegida?
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
Cuando un ethros es expulsado, busca otro cuerpo donde habitar.