Они живы перевод на испанский
652 параллельный перевод
- И все-таки они живы.
- Así que están vivos. -
Встречусь со всеми, если они живы.
Después regresaré aquí. Hablaré con todo el que esté aún vivo. Hasta luego.
Они живы?
¿ Están vivos?
Теперь, если они живы, Я найду их.
Si están vivos los encontraré.
Когда они живы - их нет рядом,
Vivos están ausentes.
Так значит, они живы?
Allí encontré escondidas a las dos chicas.
Видишь, они живы.
Seguros, ¿ ves?
Они живы!
No están muertos.
Джон, они живы!
- No están muertos.
Они живы, и еще как!
Están vivos.
Если они живы, и если мы их найдем.
Si están vivos y los encontramos.
Главное, что они живы.
Lo importante es que están vivos.
А раз они живы, то жив и сам застрахованный
Como están vivos, también lo está la persona asegurada.
Если они живы.
Si están vivos.
Они все живы!
¡ Están todos vivos!
Вы знаете, если бы они были живы сегодня, им было бы по 76 лет.
¿ Te imaginas? Si siguieran vivos hoy en día tendrían setenta y seis años.
Они не беспокоятся ни о чём, кроме того, живы они или мертвы.
Ellas no se preocupan de nada excepto de estar vivas o muertas.
Все, что требуется... это, чтобы они пообещали любить друг друга... пока они оба живы.
Lo único necesario... es que prometan amarse... mientras estén sobre la tierra.
Они были ещё живы порядка трёх дней.
Sobrevivieron 3 días.
Если они ещё живы.
Si todavía están vivas.
Они там, если ещё живы.
- Están con ellos. - Si siguen vivas.
Пока вы делаете все, что я вам говорю, они останутся живы, понятно?
Mientras haga lo que le diga, ellos seguirán vivos.
- Думаешь, они еще живы?
¿ Crees que siguen vivas?
Они живы?
Son ellas. ¿ Están vivas?
Но они точно живы.
Pero están vivas, eso sí.
Я молю Бога, чтобы они были живы, и Месалла освободил их.
Dios quiera que estén vivas y que Messala las deje en libertad.
Здесь, в этом безлюдном месте, ей казалось, что они сами еще пока живы лишь благодаря случайности.
Perdida en la inmensidad de aquel lugar, tuvo la impresión de que ellos eran infinitamente más frágiles y dignos de compasión que la fallecida.
Недавно я слышать, они быть живы.
- La última vez yo verles, sí.
- Они живы?
¿ Viven los dos?
Они все еще живы!
¿ Aquellos todavía viven?
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Además, cuando bajasen a la mina, todo el mundo aún estaría vivo.
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Si no estás muerto ya, van a morir de hambre y sed.
Возможно, спустя 18 лет они еще живы.
Podrían estar vivos, aún después de 18 años.
Да не для Флоренс. Для аллигаторов. Может они еще живы.
No para Florence, para los ca ¡ manes.
Возможно ли, что они все еще живы после столетий полета?
¿ Es posible que todavía estén vivos luego de siglos viajando?
Они все были живы, пока не встретились с тобой, Фрэнк.
Todos estaban vivos hasta que te vieron, Frank.
Создать иллюзию, что они живы.
Les hace sentirse vivos.
Наши друзья где-то там, если они еще живы.
Esas personas son nuestros amigos si aún siguen con vida. - Exacto.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы.
Si no estaban allí, es ridículo pensar que todavía vivan.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
Procedamos de una forma lógica para volver adonde se les vio por última vez y determinar si aún están vivos.
- Как вы думаете, они еще живы?
- ¿ Crees que aún están vivos?
Откуда нам знать, что они еще живы?
¿ Cómo sabemos que siguen vivos?
Они взлетели с Марса вручную, значит, они должны были быть живы.
Despegaron de Marte manualmente. Tenían que estar vivos entonces.
Если бы они были живы, это было бы так ужасно.
Hubiera sido terrible... que estuvieran vivos.
Мне нравятся римляне, им абсолютно всё равно живы они или мертвы.
Primero porque me gustan los romanos... No les importa nada si estas vivo o muerto... Son neutrales, como los gatos
Другие поднимали руки и поворачивали головы, чтобы показать, что они живы.
Vemos que por debajo se mueven algunos brazos.
Они были столь счастливы чувствовать маленький заряд энергии внутри, чувствовать что еще живы... что им было уже неважно, если ты убивал их.
Se alegraban tanto de estar vivos... que no les importaba si les matabas.
Каждое утро я просыпаюсь в холодном поту. Я все думаю, а вдруг они еще живы.
Despierto cada noche preguntándome si seguirán con vida
И они все еще живы.
Y siguen con vida...
Мори, именно потому, что они объявили войну вне закона... они до сих пор живы.
Mori, es porque tienen prohibido combatir... por lo que están vivos.
Линда, твой муж и остальные живы, но они без сознания.
Linda, su marido y los demás están vivos pero inconscientes.
они живые 41
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живым 147
живых 16
живы 92
живыми 40
живые 62
они живут 29
они живут здесь 28
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живым 147
живых 16
живы 92
живыми 40
живые 62
они живут 29
они живут здесь 28
они живут вместе 24
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они женаты 44
они ждали 21
они же дети 35
они же 44
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167