Опрос перевод на испанский
566 параллельный перевод
Это какой-то опрос. Он называется "Общественно-национальное исследование".
Es una encuesta, se llama Inspección Pública Nacional.
Это что, какой-то опрос? Нет.
- ¿ Es una encuesta?
Очередной женский журнал, проводящий опрос о роли женщин в жизни знаменитых мужчин.
Y la usual revista de Mujeres, haciendo una encuesta sobre mujeres... en la vida de los hombres famosos,... anexando un cuestionario.
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
No. Alguien haciendo una encuesta o algo así.
Проводите опрос?
¿ Por qué?
Я провожу опрос.
Estoy haciendo una encuesta.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
En espera del resultado del escrutinio... que se proyecta de resultado incierto... dado el sustancial equilibrio de las fuerzas que se contraponen... ahora haremos un breve sondeo de las opiniones.
Положительные результаты по всем позициям. Я представился ей работником телевидения,.. ... которому поручили провести опрос общественного мнения.
Dije que era de la tele y que hacía una encuesta sobre los programas, aunque debí usar el truco de vendedor de electrodomésticos.
Проводя опрос общественного мнения, можно попасть в любые двери.
Lo de los sondeos abre las puertas, sea buena, deme mi tarjeta y olvídeme.
Ты проводим.. потребительский опрос, хотим у вас спросить..
Estamos haciendo una encuesta a los consumidores y queremos saber... qué clase de medicina...
- Однажды он объявил опрос о том, как люди обрывают туалетную бумагу -... сверху или снизу?
Hizo un programa completo sobre como doblar el papel higíenico. Por arriba o por abajo?
- Пан профессор, когда будет опрос? - В следующий раз.
Bien, entonces.
Ќу? ¬ опрос.
- ¿ Y bien?
¬ опрос в том, изменит ли это мою жену?
Tienen un tiempo fijo para cada sección.
Дaвaй занесем этот опрос в дело.
Probémoslo para el registro.
Мы начнем опрос экипажа на палубах с пятой по десятую.
- Examinemos las cubiertas 5 a 10.
- Это что, опрос?
- ¿ Qué es esto, una encuesta?
Опрос показывает, что у Сантьяго...
Los sondeos dan...
¬ опрос, вокруг которого некоторые подн € ли большой шум.
Una pregunta que algunos han hecho con mucha fuerza.
¬ опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
La pregunta es, ¿ prefieres citarte con el ciego o con el sordo?
будет проведён опрос по поводу профессиональной ориентации.
hoy se realizará una entrevista de orientación,
- Опрос показал, что она выдохлась.
Los análisis indican el máximo de...
Итак, дневной опрос.
Bueno, encuesta del día.
И не забудьте провести общественный опрос Что думают американцы о смертной казни и о бюджете
Y no olviden que las encuestan indican que los americanos aprueban la pena de muerte y quieren un presupuesto equilibrado...
давай проведем опрос и посмотрим, каковы шансы этого парня.
Hagamos un sondeo nacional para ver cómo queda este tío.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
No... Aún no le he presentado esto al grupo de enfoque. Sigo trabajando en ello.
Опрос показал, что каждый пятый избиратель еще не определился. Да.
Esa encuesta muestra que uno de cada cinco votantes aún no se decide.
Опрос населения. У скольки из присутствующих Крейнов есть подружка?
Encuesta rápida. ¿ Cuántos hombres Crane tienen novia?
- 2 недели. Ёто опрос? - ƒа.
- Dos semanas. ¿ Es ésta una encuesta?
- Это был риторическим вопрос, мистер Харрис а не опрос.
¿ Cuántos de nosotros hemos perdido horas productivas invadidos por pensamientos y sentimientos sexuales? - Sí. - Esa fue una pregunta retórica Sr. Harris no una encuesta.
И теперь я продолжу опрос своего свидетеля.
Hay un eco aquí dentro? Su objeción ha sido registrada.
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
Borre esa mueca de su cara! La deposición del Dr. Wigand será parte de este registro!
Ну, в общем, дело в том, что "Микс Мэп" проводил опрос об уэльских клубах.
Básicamente, de lo que trata es... "Mixmag" hizo un estudio sobre los clubs galeses.
Проводился опрос врачей...
Se ha hecho una encuesta sobre los médicos.
Слушайте я провожу небольшой опрос. Кто-нибудь из вас верит, что встретит своего единственного?
Escuchen es sólo una pregunta al aire ¿ alguna cree que encontrará al hombre "indicado"?
Кто? Кто? - Ну, если провести опрос...
- No, escucha sé que Cheryl y tú no tienen nada que ver.
Повторный опрос?
Su turno.
Мы недавно провели опрос, и выяснилось, что 70 % наших одиноких прихожан пришли в церковь, чтобы найти кого-нибудь.
¡ Hasta que la muerte los separe! Fue el voto que hizo, o también mintió en la ceremonia.
Перед тем как вы уйдете мы проводим опрос как люди чувствуют себя в общем туалете.
Antes de que te vayas.... queremos conocer la opinión, de la gente, sobre el baño.
- Опрос был анонимным.
- Las evaluaciones son anónimas.
А затем проведём опрос в Орегоне, чтобы убедиться, что не наломали дров.
Programaremos un estallido en Oregon la próxima vez que estemos en California.
Они уже должны начать опрос, Джош. Сейчас 7 : 05.
Son las 7 : 05.
Это важный опрос, СиДжей.
Es importante.
Я понимаю его важность. А еще я понимаю, что если мы не начнем телефонный опрос прямо сейчас, - мне может не хватить времени, чтобы сообщить результаты в СМИ до того, как начнутся выходные.
Si no empezamos las llamadas a los bancos ahora no tendré tiempo de dar los datos internos a los medios.
- Бонни хотела знать, почему опрос занимает 48 часов?
- ¿ Por qué lleva 48 horas?
Мы начали опрос 3 часа назад.
Las preguntas comenzaron hace tres horas.
Я пойду в телефонный центр и узнаю, как идет опрос.
Verificaré cómo van las encuestas.
Опрос закончен.
Listo.
Опрос клиентов, заполнение анкет.
Perfil de clientes, enviar cuestionarios.
¬ опрос снимаетс €.
Es uno de mis temas favoritos, pero la cuestion es imperfecta.
На какую тему был опрос?
- Hola.