Опросы перевод на испанский
239 параллельный перевод
Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26 % населения.
Contrario a la tendencia anticipada... los informes de investigación presentan un nivel de intención de compra de 25.6.
- ¬ опросы?
- ¿ Preguntas?
¬ опросы есть?
¿ Alguna pregunta?
¬ опросы есть?
¿ Alguna pregunta? Ninguna.
И почему вы проводили опросы с членами комитета в их штаб-квартире,.. .. а не в их домах, где им было бы проще заговорить?
¿ Por qué hablar con el personal del Comité... en el Comité... en vez de en sus casas, donde pueden hablar con más libertad?
Почему все опросы в комитете всегда происходили.. .. в присутствии адвоката, работающего на комитет? Слушай..
¿ Por qué en las entrevistas realizadas en el Comité... siempre estaba presente el abogado del Comité?
Опросы велись в каждом регионе страны.
Se tomó una muestra de cada región.
Опросы показывали, что 70 % палестинцев поддерживают процесс.
En las encuestas más del 70 % de los palestinos apoyaba el proceso de paz.
Наши опросы показали, что ему мало кто доверяет.
Según las encuestas, esto cuenta con muy poco apoyo.
"Как показали социологические опросы,... существует угроза для многих потерять работу в течение ближайших 5-7 лет..."
Una encuesta reciente muestra que el 57 % de los trabajadores cree en la posibilidad de quedarse sin empleo en los próximos cinco o siete años.
Опросы по Бейли...
Los sondeos sobre Baily...
- Мы не ведем здесь никаких допросов. Только опросы.
Esto no es un interrogatorio, sólo le haremos algunas preguntas.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Los funcionarios achacan a la huelga de jugadores que ya lleva 4 años, y a la falta de identificación con los equipos, los pésimos ratings.
Его опросы говорят, что 80 % людей, когда их спрашивали поддерживают ли они поправку, запрещающую сжигать флаг, ответили : "Да."
En su encuesta, el 80 % se inclinó a favor de la enmienda, apoyándola.
- Ваши опросы говорят это?
- ¿ Tus votantes dicen eso?
Мы видели очень убедительные выборочные опросы.
Hemos visto muestras.
У нас есть хорошие опросы на выходе в Старк Каунтри и Рок Айленде.
Tenemos una cuenta no oficial en Stark y Rock Island.
У нас есть хорошие опросы на выходе в Старк Каунтри и Рок Айленде
Hay buenas noticias de Stark y Rock Island.
- Опросы.
- Encuestas.
И он настолько уверен в том, что он знает, что ему даже не нужны никакие опросы, и он любит тебя... а почему-то ты колеблешься?
¿ Y qué si estuviera seguro de si mismo y no necesitara una encuesta? Y ese alguien te amara. Y tu vacilaras.
- Забудьте про опросы.
Olviden la investigación.
Понимаете, я хотел назвать шоу "Путешествие по другим планетам" но опросы показали, что шоу с буквой Икс в названии будет иметь больший рейтинг.
Mire, yo quería llamar a la serie "Ir a otros planetas" pero los de investigación dijeron que las series con una X en el nombre, tenían más rating.
- Ваши опросы говорят это?
- ¿ Eso dice tu encuesta?
Но пока цифры неокончательны и опросы еще проводятся Я думаю, что все поймут что действительно важная вещь, это то, что я изменила прическу.
Pero cuando se olvidan las encuestas creo que todos notarán que lo realmente importante es mi peinado.
Почему мы думаем, что наши опросы будут чем-то отличаться от других?
¿ Por qué esperabas que nuestra encuesta fuera diferente?
- Почему наши опросы должны отличаться.
- ¿ Por qué sería diferente?
Опросы показывали, что мы или впереди, или идем вровень.
Según las encuestas llevábamos un punto de ventaja o estábamos igualados.
И вот он решил взять снятые нами опросы, объединить с концертными съёмками и захерачить агитфильм для своих свидетелей Иеговы.
Eres bueno para eso ". "¿ Cuánto es el presupuesto?", dijo. "¡ 250 mil!".
Опросы общественного мнения в выходные показали... что 66 % американцев выступают за смертную казнь.
Unos sondeos que se llevaron a cabo el fin de semana demuestran que el 66 % de los americanos están a favor de la pena de muerte.
Я лично провожу все опросы, и мне это приятно.
Yo dirigí las encuestas, pero me gusta oír eso.
Опросы показывают, что гонка становится напряжённее.
Las encuestas muestran que la carrera se está poniendo más dura.
Ты знаешь, что об этом говорят опросы?
¿ Sabes cómo van los sondeos?
Новые опросы показывают, что популярность президента резко подскочила.
Las nuevas encuestas muestran que la popularidad del presidente ha subido.
- К чёрту опросы!
- ¡ Al carajo con eso!
- Последние опросы очень позитивные.
- Las últimas encuestas le dan positivo.
Не знаю. Я слышал, последние опросы выявили изрядное недовольство Ройсом.
Un nuevo sondeo dice que Royce ha bajado muchos puntos.
Предвыборные опросы показывали, что значительное число... колеблющихся и внушаемых избирателей считали, что Кэрри, по сравнению с Бушем... предложил лучший способ решения проблемы занятости.
Los sondeos preelectorales muestran que algunos votantes indecisos creen que Kerry ofrece mejores oportunidades laborales.
Не переживайте за опросы...
No se preocupe por las encuestas.
Опросы показали, что 6 из 7 преподавателей проголосовали за Джона Керри.
Una encuesta arrojó que 6 de cada 7 profesores votaron por John Kerry.
Последние опросы показали, что чем больше люди смотрят эти новости, тем меньше они знают о внешней политике и тем больше они склонны к поддержке правительства.
Una encuesta arrojó que entre más gente ve ese noticiero menos saben de política exterior y se inclinan más a apoyar al gobierno.
Опросы показали, что половина школьников считает, что газетам необходимо получать одобрение статей у правительства перед публикацией.
En una encuesta reciente, la mitad de los alumnos de bachillerato opinaron que los diarios deben pedir aprobación del gobierno para publicar.
Опросы показывают, что после взрыва поддержка кампании "Остановить 14-ю поправку" выросла на 28 процентов.
Las encuestas muestran que desde la bomba el apoyo a "Paremos la Proposición 14" ha subido un 28 %
Но опросы говорят, что это будет Ройс.
Las encuestas dicen que será Royce.
Если вы верите в опросы, 45 % американцев, это примерно 135 миллиардов людей, верят что вселенной менее чем 10 тысяч лет.
Si Ud. cree en las encuestas, 47 % de estadounidenses, esto es aproximadamente 135 millones de personas, cree que el universo tiene menos de 10,000 años.
Опросы по авиакомпаниям.
Listas de aerolíneas.
Во время войны во Вьетнаме опросы общественного мнения показали после нескольких лет войны, в начале 70-х, что большинство американцев считают войну ошибочной, даже аморальной, и все же война продолжалась, поскольку имела импульс.
Durante la Guerra de Vietnam, las encuestas demostraron años después ya en los 70's, que la mayoría del público pensaba que la guerra estaba mal y que era inmoral, pero la guerra siguió porque el impulso del momento estaba ahí.
Если взглянуть на опросы, можно увидеть, что большое число американцев в этом вопросе совершенно загнаны в угол.
Y si miras en las encuestas encuentras una gran cantidad de Estadounidenses que están en la esquina de esto.
Некоторые опросы показывают, что треть британцев тратят невероятную сумму, 1,6 млрд. фунтов в год, на непонятные процедуры, практикуемые здесь, в Гластонбери.
Investigaciones muestran que un tercio de nosotros gasta unos increíbles 1,6 billón de libras por año en el tipo de terapia obscura practicada como aquí en Glastonbury
Опросы убедительно демонстрируют, что более 90 % людей - против системы автомагистралей НАФТА со своими платными дорогами.
Las encuestas muestran constantemente que más del 90 % de la gente está en contra del sistema de carreteras del TLC y sus caminos de peaje.
Опросы целевых групп показали, Джонни привлекает детскую аудиторию.
John, a unos grupos de prueba Johnny les parecio demasiado juvenil.
¬ опросы есть?
- ¿ Alguna pregunta?