Опухоли перевод на испанский
635 параллельный перевод
Опухоли нет ни сверху, ни снизу.
No hay inflamación ni encima ni debajo.
Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости.
Pones Ia vida sobre Ia mesa y cortas Ios tumores de Ia injusticia. ¡ espléndido!
Я получил десять долларов от женщины, которая стала... кашлять во время нашей программы, и у нее вышли две опухоли. Аллилуйя!
Aqui hay una carta de una monja con $ 10 y dos tumores que desaparecieron durante la oración radiofónica.
У тебя повсюду опухоли.
Tienes tumores por todos lados.
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
Este paciente sufre de un tumor cerebral y no me sorprendería que muriera en las próximas semanas.
По иронии, через две недели... д-р Бирский сам умирает от опухоли мозга.
Irónicamente, dos semanas más tarde el mismo Dr. Birsky muere de un tumor cerebral.
Да, небольшие язвы семи различных цветов в этой опухоли.
Sí, hay pequeñas bombollas de siete colores diferentes en estos tumores.
Никто точно не знает как формируются это опухоли...
Nadie sabe exactamente porqué de esas hinchazones...
Ясуко, не беспокойся об опухоли.
Yasuko, no te preocupes por tu absceso.
Нет у тебя опухоли.
- No tienes un tumor.
От опухоли, болван.
Para curar la hinchazón, tonto.
Тин-ци - от опухоли. Болван.
Tin-tsi cura la hinchazón, tonto.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
¿ Temo que algo me suceda y empiezas a buscarme tumores?
- Вы на стороне опухоли.
- Tú querías que me saliera el tumor.
Спасите опухоли или я торможу за прогрессирующую меланому.
Salven a los tumores. Luchemos por el melanoma avanzado.
Что за жалкий вздор, ради куска какой-то опухоли под микроскопом.
Cuántas tonterías juntas con tal de lograr un tumor para ponerlo bajo el microscopio!
Не было никакой опухоли.
No había ningún tumor.
Из-за опухоли её всю парализовало.
Ese tumor le añade otro medio kilo.
Опухоли десен?
Tumores de las encías.
Хронические болезненные опухоли.
Tumescencia morbosa crónica.
- Да, я тоже. Я тут подумал, что у меня нет никакой опухоли. Потому что у тебя нет никакого брата.
He estado pensando que no tengo un tumor cerebral porque tu nunca has tenido un hermano.
Я не могу опраделить наличие опухоли без полного выполнения MRl.
No puedo determinar inflamación del lóbulo occipital sin una resonancia.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
No hay señales de conmoción, tumor cerebral, lóbulo frontal... epilepsia, no hay indicios de ninguna anomalía orgánica.
Я не вижу никаких признаков такой экзотической опухоли, как глиобластома, мистер Клайн.
No veo nada aqui que sugiera algo tan exotico como un glioblastoma.
Или тот день, когда я отскрёб твою ДНК, от той опухоли у себя на спине.
Espero que sea bueno y nos dé muchos nietos.
Я имею ввиду, где опухоли и синяки?
Me refería, a qué pasó con la hinchazón, y las heridas.
И теперь я готов помочь вселенной избавиться от опухоли по имени Муад-диб.
Ahora estoy listo para librar al universo... del cáncer que representa Muad'dib.
Раковые опухоли капризного поведения.
Cánceres que actúan caprichosamente.
Или тот день, когда я отскрёб твою ДНК, от той опухоли у себя на спине.
O el día que raspé tu ADN de aquel tumor en mi espalda.
Пожалуйста! Запахи, религиозные видения, симпотомы опухоли лобных долей.
Olor, visiones religiosas : síntomas de una inflamación del lóbulo temporal.
Тут нет опухоли, просто закупорка, вызывающая давление, вызывающее симптомы.
causando los síntomas.
У меня нет опухоли?
¿ No tengo un tumor?
Проблема в опухоли.
El tumor es el problema.
План Б. Операция для резекции опухоли.
Plan B : operar el tumor.
Опухоли растут, не уменьшаются.
Los tumores crecen, no se reducen.
Этанол обезвоживает клетки опухоли, буквально высасывает их досуха.
El etanol deshidrata las células del tumor. Las seca, literalmente.
Анализы, взятые в Тегеране указывают на рост опухоли под его правым глазом. Вероятно злокачественной.
Los estudios hechos en Teherán muestran un tumor canceroso bajo su ojo derecho, probablemente maligno.
К тому же анализы не выявили изначальной опухоли, так сказать, отправную точку.
Es más, los análisis no han identificado el tumor original, su punto de origen.
Эти опухоли - материал для канала "Дискавери".
Tiene un gran neoplasma.
Стивенс, сделай полное обследование, включая маркеры опухоли. И пусть нам дадут место в очереди на томограф.
Stevens, haga un examen completo, incluyendo marcas de tumores, y dígale al personal de tomografía que nos coloque en espera.
Это такое иносказательное название опухоли, выделяющей адреналин.
Nunca lo recuerdo. Es sólo una forma bonita de decir tumor secretor de adrenalina.
Удаление этой опухоли остановит случайные выбросы адреналина, но не избавит от ответственности.
Remover ese tumor detiene esos disparos de adrenalina, pero no lo absuelve.
Опухоли, например.
El tumor, por ejemplo.
Её глаз кровоточит не из-за опухоли в сердце.
No le sangraba el ojo debido al tumor en su corazón.
Но что насчёт опухоли?
¿ Y qué pasa con el tumor?
Ангиогенные ингибиторы не позволят опухоли создавать кровеносные сосуды.
Los inhibidores de angiogénesis evitan la formación de vasos sanguíneos.
Отрицательный результат. А также у него был отрицательные результаты на опухоли, и на артериовенозную мальформацию, и..
- También para masas y MAV.
И вызвать опухоли.
Y causó tumores.
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв.
Lo que se podría explicar por un tumor presionando su nervio óptico.
Опухоли, которые обнаружены...
Los tumores detectados a tiempo...
Нет у него опухоли.
No tiene un tumor.