Орел перевод на испанский
927 параллельный перевод
Орел - я беру твое одеяло, решка - ты берешь мое.
Caras, me quedo con su manta, escudos, ud. coge la mía.
Кто я такой, орел?
Que soy, un águila?
Он прямо как орел.
¡ Vuela como un águila!
Это мой орел!
¡ Es mi águila!
Нашелся орел Торквил.
He encontrado a Torquil, el águila.
Орел... мой.
Cara, mía.
- Орел мой, решка - ваша.
- Yo, cara. Tú, cruz.
Ну, орел, жду объяснений.
Hola, pez gordo. Empieza a explicarte.
Теперь ты "Маленький Летающий Орел".
Ahora ser el Águila de los Aires.
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Cacique Águila de los Aires saluda a sus valientes. ¡ Au!
Вождь Летающий Орел сказал.
Cacique Águila de los Aires mandó.
Орел.
Cara.
"Орел"!
¡ "Águila"! ¡ "Águila"!
"Орел"!
¡ Veo unos tanques!
"Орел"!
¡ "Águila"!
Я - "Зяблик"! "Орел"!
¡ "Pinzón" al habla! ¡ "Águila"!
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Sangre, deja de fluir. Pescado, alto y seco. Águila, cae del cielo.
- Орел или решка?
¿ Cara o Cruz?
Да или нет, черное или белое, орел или решка.
Blanco o negro. Cara o Cruz.
Орел или решка?
¿ Cara o cruz?
Батюшка-то наш! Орел!
¡ Nuestro papito es todo un águila!
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
La mariposa, como un águila vuela entre cisnes.
Расчеты, проведенные по специальным алгоритмам на ЭВМ, приводят к следующим выводам. Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Utilizando la combinación exponencial con esta tabla de algoritmos hecha mediante una computadora se llega a la conclusión de que el acuerdo tendrá éxito si tomamos el Águila que sale hacia Yokohama esta noche.
" Орел.
" El águila.
Орел - это большая птица, и... у нее широкие и красивые крылья. "
El águila es un gran pájaro con amplias alas silbantes ".
" Орел.
"El águila".
" Орел - это большая птица, и у нее широкие и красивые крылья.
" El águila es un gran pájaro con amplias alas silbantes.
— Нет, орел!
No al pajarito.
Орел! Орел! Орел!
¡ Cara-Cara!
Орел!
¡ Cara-Cara!
Орёл и сучка приземлились.
El águila y la zorra han llegado. A ver, a ver, a ver. ¿ Sí?
Ну же, Джо, что назовёшь? Орёл или решка?
Vamos, Joe. ¿ Cara o cruz?
Пусть будет орёл.
Cara.
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.
Si pierdo, volveré a la tienda, a repartir los céntimos con Snake Eyes.
Слон парил в небесах, как орел.
¡ Con el viento!
- Решил, что это его орел.
- Su águila.
Орел у меня.
Cara, es mía.
- Орел.
- Cruz.
После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
Porque a través de estas horas de prueba, mi alma se hizo libre... y revolotea como un águila. He pasado más allá de la ilusión del tiempo y del espacio... y las cosas te indican que mi hora de la liberación ya está presta.
Орёл юриспруденции Барретт!
El águila legal Barrett.
Ну что, Луиджи, орел или решка?
¿ Cara o cruz, Luigi?
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Lástima que se enjaule a las águilas mientras buitres y milanos rapiñan en libertad. - ¿ Qué noticias de fuera?
Это Красный Орёл.
Esa es el Águila Carmesí.
Ваша танковая армия, наступая в полосе Брянского фронта, при благоприятных условиях должна взять город Орёл.
Su ejército de tanques atacará en el sector del Frente de Briansk. Cuando se den las condiciones, debe tomarse la ciudad de Oriol.
Я Орёл брать не буду.
Yo no tomaré Oriol.
Мой фюрер, не оставляйте Орёл.
- Mi Führer, no deje Oriol.
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Hoy, 5 de agosto,... las tropas del Frente de Briansk, con ayuda de los flancos de los Frentes Oeste y Central, ... como resultado de encarnizados combates,... tomaron la ciudad de Oriol.
Мы сыграем в орёл или решка
- Pues... - Lo haremos a cara o cruz.
Орёл.
- Elige.
Что ты выбираешь орёл или решка?
Lo echaremos a cara o cruz.
Орёл.
Cara.