Орел перевод на турецкий
807 параллельный перевод
Ну, теперь я все на свете видел. Слон парил в небесах, как орел.
Uçan bir fil gördüğüm zaman herşeyi de görmüş olurum.
- Решил, что это его орел.
- Kartalını.
Это мой орел!
O benim kartalım!
Нашелся орел Торквил.
Torquil, kartal bulundu.
Теперь ты Маленький Летающий Орел.
Artık sen Küçük Uçan Kartal olmak.
Летающий Орел!
Uçan Kartal!
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Büyük Şef Uçan Kartal savaşçılarını selamlıyor.
Вождь Летающий Орел сказал.
Şef Uçan Kartal konuştu.
Ну что, Луиджи, орел или решка?
Evet. - Yazı mı tura mı Luici? - Neden sordunuz efendim?
Орел.
Tura.
"Орел"!
"Kartal"!
"Орел"!
Duyuyor musun?
Я - "Зяблик"! "Орел"!
Burası "Serçe"! "Kartal"!
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Kanın akmasına son verdi. Balık sert ve kuru. Kartal tüyü gökyüzünden düştü.
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
KELEBEK, BİR KARTAL GİBİ UÇUYOR KUĞULARIN ARASINDA
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Bu akşam Yokahama'daki Kartal Sahasındaki gemiye binmeyi başarırsa, anlaşmamız başarılı olacak.
— Нет, орел!
Hayır. Penis!
Орел! Орел! Орел!
- Tura, tura, tura.
Орел!
Tura.
Орел 1, оцените скорость их движения.
Kartal 1. Hızları hakkında bir tahmin ver.
Орел 1 Базе 1.
Kartal 1'den Merkez 1'e.
Орел 1, я только что дал прямой приказ.
Demin sana direk bir emir verdim. Anlıyor musun?
Если никто из вас не против, то Белый Орел, Лютый Клей и я, Большая Гадюка с радостью присоединимся к вашему конвою.
Sakıncası yoksa..... Bald Eagle, Sneaky Smile..... ve ben Big Nasty konvoyunuza katılmak istiyoruz.
Есть "Орел" - 7.
Burası Güvenli Kartal 7. Belirlenen bölgeye geldik.
- Я могу летать как орел!
- Kartal gibi uçabilirim!
- Лети как орел!
- Kartal gibi uç!
Орел - это "А".
Kartal "a" harfidir.
- Что? - Орел.
Söyle.
Он свободен, как горный орел
Dağ kuşları kadar özgürdürler
я видел сон : я был в саду с моим братом и вдруг орел слетел с небес, подлетел, схватил моего брата и улетел
Rüya gördüm : kardeşimle bahçedeydim... ve bir kartal cennetten süzüldü Bize doğru uçtu, kardeşimi kaptı ve uzaklara uçtu
И орел дал ему упасть и его поглотила дыра в земле.
Kartalda düşmesine izin verdi... ve yerdeki bir delik tarafından yutuldu.
- Орел слушает Сокола, прием!
Kartal dinlemede, tamam!
Орел слушает Сокола, прием!
Kartal dinlemede, tamam!
- Орел, ответь, Орел, ответь, прием!
Cevap ver, Kartal. Cevap ver, Kartal.
Он прямо как орел.
Hey, tıpkı bir kartal gibi uçuyor.
- Орел.
Tura.
Орёл юриспруденции Барретт!
Hukuk simsarı Barrett!
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Ne acıdır ki, kartallar kafese kapatılırken, kargalarla çaylaklar başıboş dolaşıyor ortalıkta.
Это Красный Орёл.
Crimson Eagle.
Мы сыграем в орёл или решка
Pekâlâ... öyleyse yazı tura atalım.
Выбирай. Орёл.
- Seç.
Что ты выбираешь орёл или решка?
- Yazı tura atalım. - Yazı.
Орёл.
Tura.
Орел!
Tura!
Орел 1.
Kartal 1.
Орел 1.
Lanet olsun Kartal 1.
- Господин директор настоящий орёл.
Gerçek bir erkek keçisiniz, efendim.
Когда последний орёл в поднебесье Пролетит над последней горой,
* Son kartal uçarken * küçülmüş son dağların üzerinde
Крик бесов пыли, орёл со мной в пути моём.
* Toz fırtınasının ıslığı beni götürecek kartalı getirir
- Кстати, как там твой орел?
Her neyse, şu senin kartal nasıl?
- Орел идет.
Kartal geliyor.