Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Оружием

Оружием перевод на испанский

3,320 параллельный перевод
Значит, Энтон продал свою гениальную программу слежения торговцам оружием.
Así que Anton vendió su genial software de seguimiento - a traficantes de armas.
Так мы привлечём внимание торговцев оружием.
Para atraer a los traficantes de armas hacia nosotros.
Мы думаем, что женщина, которую ты видела с Энтоном, Натали - торговец оружием, и ты можешь её опознать.
Esa mujer con la que vio a Anton, Natalie, creemos que es una traficante de armas y usted puede identificarla.
Оказывается, цыпленок может быть неплохим оружием.
Resulta que un pollo hace una arma mejor de lo que piensas.
Оружием.
Armas de fuego.
Парень продает оружием всем.
Individuo vende armas a todo el mundo.
Он торговал оружием с Рассом Ватерманом.
Estaba moviendo armas con Russ Waterman.
Владение огнестрельным оружием это тяжкое преступление?
posesión ilegal de una escopeta de cañones recortados?
Нужно загасить эту историю с оружием до того, как делать что-то с речью о работе.
Tenemos que librarnos de este asunto de las armas antes de hacer nada respecto al anuncio de los empleos.
Женщины с оружием выглядят менее угрожающе, мэм.
Las mujeres con armas son menos amenazantes, señora.
Он назвал это "оружием пастора".
Lo llamó "el emplazamiento pastoral de las armas".
Нет, нет. Я хочу сказать, что хоть он и является самым мощным оружием Америки, но все же ему нужен доктор.
Me refiero a que puede que sea la superarma más poderosa de América pero, aún así, necesita un médico.
Нападение со смертельным оружием.
Le ocurre a usted porque tiene un pasado.
Вы говорите, у вас есть корабль с людми и оружием.
Dices que tienes un buque con armas y hombres.
Или мы можем использовать чипы, чтобы получить доступ. И ворваться туда с оружием.
O podríamos usar los chips para obtener acceso e ir armados.
Только не говори, что это от сделки с оружием, на которой тебя подстрелили.
No me digas que de ese intercambio de armas en el que te dispararon.
В каждой группе должен быть кто-то с оружием, и они для убийства землян, не для добычи пищи.
Cada grupo se lleva a alguien con un arma, y son para matar terrestres, no comida.
Джаггера и его людей с оружием.
A Jagger, sus hombres y sus cañones.
Никто не входит в дом Аллаха в обуви и с оружием.
No se puede entrar a la casa de Dios con zapatos y armas.
Здесь, в Тимбукту, верующий человек ведет джихад головой, а не оружием.
Aquí, en Timbuktu, quien se dedica a la religión usa su cabeza y no sus armas.
С оружием, да. С телом, нет.
Tu arma, sí, con el cuerpo, no.
когда самолёт украден и битком набит оружием и кокаином!
¡ No cuando el avión fue robado y estaba lleno de armas y cocaína!
Теперь мы ввязались в торговлю оружием.
Estamos en el negocio de las armas.
В отличии от роли международного торговца оружием.
Pero hasta ahora, ser traficante de armas no lo es.
С оружием, которое принесла охрана.
Con las armas que la guardia trae.
К 19-ти годам, уже был арестован за ограбление, кражу, незаконное владение оружием.
19 años, ya ha sido detenido por robo, hurto, posesión de arma.
Они заставили тебя совершить вооруженное ограбление с тем же оружием, которое убило твоего брата.
Hicieron que robes a mano armada con la misma arma que mató a tu hermano.
Если он поступит с Кейт Балфур так, как он любит обходиться с непокорными женщинами, она сдастся и отправит его прямо сюда, с людьми и оружием.
Si le hace a Kate Balfour lo que se deleita en hacerles a las mujeres rebeldes, ella se rendirá y lo enviará directo aquí con sus hombres y sus armas.
Вскоре после ухода миссис Стэнсбери он пришёл в школу с оружием в рюкзаке.
Poco después de que se fuera la Sra. Stansbury vino a la escuela con un arma en su mochila.
Я позвоню шерифу Кинг Каунти, чтобы узнать, есть ли у них протокол задержания парня с оружием в школе за последние пару лет.
Llamaré al comisario de King County, veré si tiene un informe de arresto de un chico armado en Meadow Park en los últimos años.
Что ты собираешься делать со всем этим оружием, Линкольн?
¿ Qué vas a hacer con todas estas armas, Lincoln?
Кларк, Финн и Монти пропали, возможно мертвы, и если вы хотите быть следующими, я не буду вас останавливать, но никто не уйдет отсюда с оружием!
Clarke, Finn, y Monty se fueron, probablemente muertos, y si quieren ser los siguientes, no puedo detenerlos, pero ningún arma se va de este campamento.
- Земляне с оружием!
- Terrestres con armas.
К нему прилагался нож для торта, я хотел, хоть таким оружием попользоваться.
Bueno, venía con este cortador de pastel, y solo quería sostener un arma que realmente pueda usar.
Это была моя первая сделка с оружием.
Fue mi primer negocio de armas.
Помнишь, когда ты рассказал нам о своей первой сделке с оружием, Якудзу?
¿ Recuerda cuando nos habló de su primera compra venta de armas, el Yakuza?
Что могло быть оружием?
¿ Algún indicio de un arma?
Меня с оружием.
Con el arma.
Они заполнены деньгами, оружием, документами.
Están llenos de dinero, armas, identificaciones.
- неизвестным оружием.
- armas desconocida...
Два парня в лыжных масках ворвались сюда с оружием.
Dos chicos con marcas de esquí reventaron la entrada con armas de fuego.
Парень с эмоциональными проблемами заканчивает с оружием в руке?
¿ Un sujeto con problemas emocionales termina con un arma en su mano?
Офицеры, которые были на месте, говорят, что видели детектива Уильямса с оружием, направленным на беглеца.
Ahora, los oficiales que estaban en la escena dicen que vieron al detective Williams con su arma apuntando al fugitivo.
Она пошлет его прямо сюда, с людьми и оружием.
Ella le enviará directamente aquí, y con sus hombres y sus armas.
Оружием может стать любое орудие, Чарли, все зависит от умения его применить.
Toda herramienta es un arma, Charlie, dependiendo de la habilidad para manejarla.
А здесь... у нас есть ссадины, которые выглядят, как будто были вызваны каким-то оружием... скорее всего травма от руки.
Y aquí tenemos abrasiones que parecen haber sido causadas por la empuñadora del arma una clase de marca de mango.
- Возможно вы можете объяснить, как оружием, которое должно было быть вами уничтожено, воспользовались при убийстве шесть месяцев назад?
- Bueno, quizás usted nos pueda explicar como un arma que se supone que iba a ser destruida aquí acaba usándose en un homicidio hace seis meses.
Это происходит каждый раз, когда приходит груз с оружием, которое должно быть уничтожено.
Eso ocurre cada vez que llega un cargamento de armas para ser destruidas.
С этим оружием добрые люди Оаху могли себя защитить.
Solo revendía esas armas a la buena gente de Oahu para que se protegieran a sí mismos.
Это реакция на случай, если за моей спиной стоит человек с оружием.
Esa es la reacción cuando hay un hombre detrás de mí con un arma.
И она, очевидно, знала нападавшего, его пистолет был оружием убийства.
Pero no había huellas en ella, y él tiene un punto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]