Осмотр перевод на испанский
1,077 параллельный перевод
Медэксперты... могут сделать осмотр в Часовне.
Los de la Oficina Forense pueden revisarlo en la funeraria.
Перед приездом сюда я провел медицинский осмотр, его сердце работало, как часы.
Le hice una revisión completa antes de venir.
Если вы сможете уговорить его на медицинский осмотр, может я...
Si lo convenciera para que se hiciera un examen- -
Я был бы признателен, если бы мы как-нибудь провели осмотр.
Le agradecería que habláramos de ello ahora.
Быстрый осмотр её корабля - - это не так много.
Un reconocimiento rápido de su nave no es mucho pedir.
Я закончила осмотр корабля Каджады. Все показания в норме, но я заметила одну странность.
Terminé con el reconocimiento de la nave de Kajada.
Мы должны провести осмотр вашего корабля на предмет инфекционного заражения.
Venimos a realizar una inspección de sanidad y seguridad de su nave.
Я уверена, осмотр не продлится долго.
Seguro que la inspección no durará mucho más.
Придётся сделать предварительный осмотр... Но, думаю, ваш брат тут прекрасно уживётся.
Haremos unas evaluaciones preliminares pero creo que encajará muy bien aquí.
"Мы можем продолжить осмотр, Миссис Миклер, это стоит 65 долларов в час."
"Si quiere, podemos seguir buscando pero la hora cuesta $ 65".
Я не проходил медицинский осмотр с тех пор, как родился.
No me hacían una revisión tan larga desde que nací.
Я провела только поверхностный осмотр, но признаков шизофрении не наблюдаю.
Sólo le hice la revisación habitual, pero no hay nada que lo indique.
Осмотр травм Тумса покажет, что во время удара моей ноги не было в том ботинке.
Un análisis de la herida de Tooms demostraría que mi pie no estaba dentro del zapato.
Это был просто наш первый на осмотр.
Nosotros no somos quienes lo reconocerán.
Вместе с Эстевезом продолжайте осмотр.
Que Estévez siga con él.
- Да, в четверг у меня был осмотр.
- Tengo cita el jueves.
- Джулиан... - Простой осмотр не может навредить.
Por un vistazo no pasará nada.
Осмотр ребенка стоит 1 50 долларов.
- żCuánto valen los análisis del nińo?
Я провожу осмотр, осмотр.
Examinando. Examinando.
Завтра. С утра медицинский осмотр для проформы - и в путь.
Mañana. reconocimiento médico por la mañana y luego a la carretera.
Я не прошел осмотр.
No pasé el reconocimiento.
Я заставил Франклина сделать полный медицинский осмотр.
Pedi a Franklin un examen médico completo.
Я закончил осмотр его комнаты и нашел только вот это.
Terminé de repasar su cuarto y sólo hallé esto.
Я закончил осмотр крио-контейнеров.
He inspeccionado los criotubos.
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр....... потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
El Sr. Peterman me envió a hacerme un examen físico porque como puede, o no, saber él y yo nos vamos de viaje a Kenya.
Боюсь, лейтенант Перис получил более серьезную неврологическую травму, чем показал начальный осмотр.
El teniente Paris sufría más daños que los revelados por el escáner.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека ; это все характерно для для типичного случая похищения.
La descripción de los extraterrestres, el examen físico la tomografía, la presencia de otro ser humano que parece estar inconsciente son todas características de un rapto típico.
Мне бы и нужен осмотр если бы я не видел вас насквозь, брат.
Necesitaría que la examinara si no viera lo que hace, Hermano.
Добрый вечер. Я директор госпиталя, и я провожу осмотр.
Buenas noches, soy el director general y vengo a hacer una inspección.
Я, вместе с Нивесеном, намерен провести осмотр госпиталя, я переверну здесь каждый камень.
Asistido por Nivesen, mi secretario, Tengo la intención de emprender una revisión completa del hospital. No dejaré una piedra sin dar vuelta.
Произведите полный осмотр всех жилых отсеков...
Quiero un registro completo...
У меня сейчас обход и осмотр пациентов перед обедом...
Tengo que hacer la ronda. Tengo que ver pacientes continuamente- -
Это был как бы осмотр у врача. Я был пациентом, а он – врачом-садистом.
Fue la instalación del examen médico, yo era el paciente y él era el doctor malvado.
Сделав поезда осмотр, остаётся Тама бодр,
En las custodias nocturnas siempre estaba muy atento
Например, когда мы идём на осмотр к врачу, его мы видим в последнюю очередь.
Como, cuando vas al doctor, no puedes verlo a él primero.
- Полагаю, мы закончили осмотр.
- Creo que terminamos aquí.
- Начнем осмотр со второго этажа?
Qué tal si empezamos por arriba y vamos bajando?
Я боюсь, что здесь нужен более, чем просто визуальный осмотр.
Temo que para esto se necesitará más que una evaluación visual.
Сейчас наш Председателыс залитым слезами лицом проходит осмотр глаз благодаря небольшой помощи парней Конрада Грина, я надеюсь...
En este momento, nuestro presidente, que fue atacado está recibiendo un examen ocular con cierta ayuda de la gente de Conrad Greene.
Эми Ли сейчас находится дома, с матерью после того как осмотр в детской больнице показал что она на удивление здорова.
Amy Lee, quien ahora está de regreso en casa con su madre Después de pasar toda la mañana Bajo examinación en el hospital infantil, Fué encontrada con muy buena salud.
Давайте устроим неожиданный осмотр школы.
¡ Vamos a morir con una sonrisa Kanzaki!
Не забудь, что осмотр Кирайоши будет в 09 : 00 завтра.
Recuerda que Kirayoshi tiene la revisión a las 09 : 00.
Но неожиданно ей самой понадобился осмотр.
Pero de pronto casi pierde el conocimiento.
А теперь, если ты позволишь я ожидаю группу туристов на осмотр моей вагины через 10 минут.
Si me disculpas, tengo otra visita guiada por mi vagina.
Такое впечатление, что он с трудом закончил осмотр.
Como que le costaba trabajo mirar allí abajo.
А разрешение на осмотр?
¿ Tiene permiso para entrar?
Почему ты пропустил осмотр?
¿ Por qué faltaste a tu revisión?
Итак, компания, в которой я работала потребовала, чтобы сотрудники прошли физический осмотр для получения страховки.
Bueno, la empresa en la que trabajo, exige un exámen médico para el seguro.
И они стали настаивать, чтобы я прошла осмотр.
Insistieron en el exámen.
Я женщина, почти во всем. Кроме одного что раскроется, если я пройду физический осмотр.
Soy mujer por todos lados, excepto por el....... que sería descubierto, si me hiciera ese exámen.
Я только что провёл тщательный осмотр Кварка.
- Sospecho de todo el mundo.
осмотреться 30
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20
осмотрись 81
осмотрим 48
осмотритесь 58
осмотрите 40
осмотрюсь 29
осмотри 52
осмотримся 20
осмотрись вокруг 19
осмотри на мен 20