Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Ответов

Ответов перевод на испанский

1,192 параллельный перевод
"путешествуют в поисках ответов"
... ESTÁN EN BUSCA DE RESPUESTAS.
"отправиться на поиски ответов 22 года спустя"
... en la búsqueda de respuestas 22 años después.
"Отправиться На Поиски Ответов 22 Года Спустя"
... en la búsqueda de respuestas 22 años después.
Вы, милостивый государь, всё издеваетесь над Картманом, и при этом ждёте от него ответов?
Usted, señor, ¡ Cartman esta explicando, sientese, despues pide respuestas!
Я не хочу играть с тобой в игры. Я хочу только ответов.
No quiero juegos, quiero respuestas.
Тут может быть множество неверных ответов и только один правильный.
Hay muchos incorrectos, pero solo un correcto.
Слишком много ответов, слишком много вопросов.
Cientos de respuestas, cientos de preguntas.
Ответов от меня никто не требует.
Nadie me está exigiendo respuestas.
У меня нет ответов.
No tengo las respuestas.
Прекрати задавать вопросы, на которых нет ответов.
Deje de hacer preguntas que no tienen respuestas.
Довольно скоро мне понадобится от тебя несколько настоящих ответов, потому что я только что обсуждал это с Джэн.
En seguida voy a necesitar que me des respuestas de verdad porque acabo de hablarlo con Jan.
Особенно, когда у тебя нет всех ответов.
Especialmente cuando no tienes todas las respuestas.
Марша, навыки это одно дело, а это просто заучивание ответов на вопросы теста.
Marcia, los juegos de habilidades son una cosa pero esto nos hace usar las preguntas del examen directamente.
Мы полагаемся на суеверия, потому что достаточно умны, чтобы понять : у нас нет ответов на все вопросы.
Confiamos en supersticiones porque nuestra inteligencia nos dice que no tenemos todas las respuestas.
Заполнил бланк для ответов в неправильном порядке.
Llenó la hoja de respuestas en el orden incorrecto.
Джули, а у тебя есть вопросы с вариантами ответов?
¿ tiene unas preguntas de múltiple opción, Julie?
И добраться до ответов невозможно.
Nunca una respuesta.
Хочешь ответов, ищи их.
Quieres respuestas, encuéntralas.
Ответов нет.
No hay respuestas.
У меня нет ответов.
No tengo respuestas.
Я прикую тебя к столу пока не добьюсь ответов, достойных не только использования в качестве удобрений.
Te encadenaré a este escritorio hasta tener algunas respuestas... que no pueda utilizar para fertilizar mi césped.
Там я не найду ответов.
No hay respuestas para mí allí.
Я знаю большинство ответов.
Me sé la mayoría.
Ни вопросов, ни ответов.
Sin preguntas, ni respuestas
Большинство этих людей не найдет здесь ответов. корее всего,
La mayoría de esta gente no encontrará respuestas aquí.
С ответов на все вопросы максимально честно и детально.
respondiendo a cada pregunta tan sincera y detalladamente como podáis
Извините, сэр, "с ответов на вопросы"?
Perdone señor. ¿ Respondiendo preguntas?
Я не жду от него ответов... я стану выполнять обязанности Киры.
Haré lo que quiere Kira, continuaré su obra. Se fue... Se fue...
"А как он в нем очутился?" Я думаю, это как в жизни - вы идете вперед в поисках ответов на определенные проблемы и вопросы в вашей жизни но всегда появляются новые
Cuando Desmond regresó, habian pasado 108 minutos sin introducir el código
Вот это уже странно, да? поиск ответов началася с первой же ночи
Desde el momento en el que la alarma suene tenéis cuatro minutos para introducir el código en el procesador del macro-ordenador.
- У меня больше нет ответов, Джен.
- No me quedan respuestas, Jan.
Говорю же, ответов больше нет.
Te lo he dicho. No me quedan respuestas.
Парнем на поезде и без ответов.
Un tipo en un tren, sin respuestas.
Теперь старая кошелка больше не будет платить и потребует настоящих ответов.
Ahora la bolsa vieja frenó el pago y está demandando algunas respuestas reales.
может быть в этом причина? Ну, если бы мы нашли Флеминга, возможно, он бы дал нам несколько ответов.
Si podemos encontrar a Fleming, podría darnos algunas respuestas.
Студент так же сообщил, что вы торгуете копиями ответов.
El estudiante también aseveró que vendes copias.
У него было много ответов.
Tenía tantas respuestas.
Я просто ищу некоторых ответов.
Sólo busco algunas respuestas.
Никаких прямых ответов.
Sin respuestas directas.
В любой другой области, от политических скандалов до растущих налогов, журналисты будут задавать трудные вопросы и требовать ответов.
En cualquiera otra área, política o las tasas de intereses los periodistas harían preguntas y exigirían respuestas
Я получила много ответов. Но внимание привлек только один.
Recibí un montón de respuestas pero nadie me llamó la atención.
Я уже набросала ваше интервью, на репетицию ответов вам понадобится минут пять.
Mire, le preparé un documento de estrategia de medios y necesitaremos cinco minutos para ensayar sus respuestas.
Для каждого предсказателя нет плохих или хороших ответов.
Solo vayan y vivan bien. Hágalo por nosotros. Para los adivinos, no hay buenos o malos resultados.
Пришла пора ответов, хочет ли он мне их давать или нет.
Ha llegado el tiempo de respuestas tanto si él quiere como si no.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
En 24 horas, tenía más de 3.700 respuestas. Y para el fin de semana, más de 25.000 personas me habían enviado sus historias de terror con el seguro médico.
Никаких тебе ответов!
¡ No habrá ninguna respuesta!
Пока я не получу ответов, вы всегда будете в опасности.
Hasta que no sepa todo, corren peligro.
Если я не получаю толковых ответов, они не проходят.
y si no, no, ¿ me entiende? - Claro que si.
Вопросов много, а ответов ни одного.
Hay muchas preguntas, pero ninguna respuesta.
"Отправиться На Поиски Ответов 22 Года Спустя" Я поклялся, что покончил с охотой.
... en la búsqueda de respuestas 22 años después.
У меня нет на них ответов.
No tengo las respuestas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]