Отправитель перевод на испанский
68 параллельный перевод
Отправитель : "Тиффани".
Directo de "Tiffany's"...
Отправитель :
¿ Remitente :
Отправитель :
Remitente :
ОТПРАВИТЕЛЬ : ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ, ЗЕМЛЯ, АНТАРКТИКА
DE BASE TERRESTRE CONTROL DE MISION SONIDO McMURDO, ANTARTIDA.
А отправитель, кто он?
¿ Entregadas a quién?
Не знаю. Отправитель неизвестен.
Un regalo anónimo...
- Отправитель - это ты, а это имя твоего сына, ясно?
Entonces... la declarante eres tú, Anita Scotto.
Вы можете доставить прямое сообщение "отправитель-получатель" так, чтобы "Тригати" его не перехватил?
¿ Puede enviar una transmisión de banda estrecha punto a punto... sin que la Trigati la intercepte?
Адресат : Макс. Отправитель :
Max Job 3 : 14 Mensaje de :
ОТПРАВИТЕЛЬ :
TRANSMISOR :
Этот пакет прислал в мой офис анонимный отправитель.
Alguien me envió esta bolsa de forma anónima.
Отправитель миссис Уолтер Мэйсон пишет :
La remitente, Sra. De Walter Mason, escribe :
За нами следят. Отправитель тот же.
¿ Enviado por la misma persona?
Отправитель : Орсон Ходж, Психиатрическая больница Элм Ридж
ORSON HODGE, HOSPITAL PSIQUIÁTRICO.
Но отправитель Джейн.
Pero la tarjeta del celular de Jane es 64173654.
Ни отправитель, ни получатель Не указаны.
No hay empresa de exportación o destinatario local en la lista.
Отправитель :
REMITENTE :
Тот же самый отправитель.
Mismo remitente.
[ Порция лапши с курочкой ~ Отправитель :
[Caja de Comida Pata de Pollo ~ Remitente : Caja de Comida Kuo]
[ Меланхоличная Миска Риса ~ Отправитель :
[Plato de Arroz Melancólico ~ Remitente : Caja de Comida Kuo]
И кто отправитель?
¿ Quién te lo proporcionó?
Отправитель...
El remitente es...
Отправитель - Сэмюэль Кольт?
¿ Es de un Samuel Colt?
ќ чЄм бы ни было это сообщение, отправитель потратил на него много времени и сил.
Sea cual sea el mensaje quien sea que lo haya enviado se tomó muchas molestias y tiempo.
Учёные по всему миру... { \ an7 \ 3cH5961A8 } Получено сообщение { \ 3cH5E606D } Дата : 2010 / 07 / 28 Отправитель : Упа... так что отправляюсь на поиски.
Científicos de todo el mundo... así que voy a buscarlo.
{ \ an7 ) } Получено сообщение Дата \ Время : 2010 / 07 / 29 13 : 43 Отправитель : Маюри Тема : ( Без темы ) Туттуру { \ an7 ) } Получено сообщение Дата \ Время : 2010 / 07 / 29 13 : 43 Отправитель :
268 ) \ blur1.5 \ fs35 } Mayuri 328 ) \ blur1.5 \ fs35 } ( Sin asunto )
Никто не знает кем является этот таинственный отправитель.
Nadie conoce al remitente.
Каковы шансы, что Сильвер и отправитель оба носят аналоговые часы, и что они синхроны на 2 секунды с миллиметрической точностью?
¿ Qué posibilidad hay de que los dos lleven relojes analógicos y que ambos estén milimétricamente sincronizados segundo a segundo?
Да, перезвоните мне, как будет время. Отправитель неизвестен.
Por favor llámame cuando escuches esto.
У меня есть одно письмо от Одинокого парня, * Перенаправленное сообщение Отправитель : Дэн Хамфри * из-за которого у Чака Басса вскипит кровь.
Tengo cierto correo del chico solitario que hará hervir la sangre de Chuck Bass.
Отправитель неизвестен.
"Remitente desconocido."
Он не написал на контейнере, кто его отправитель.
No apuntó su nombre en él.
Итак, оно было послано из кафе в районе Венис-Бич, отправитель сейчас в сети.
Bien, se envió desde un café en Venice y el remitente ahora mismo está en línea.
Отправитель угрожал рассказать всё что ему известно жене Картрайта, в стремление извлечь из этого свою выгоду.
El remitente amenazó con revelarle lo que sabía a la esposa de Cartwright y prentendía así tomar ventaja de ello.
Отправитель не указан.
No hay remitente.
Отправитель не указан.
No dice quién lo envía.
Отправитель, 19 : 00 : " Ты в порядке?
Mensaje enviado, 19 : 00 horas : " ¿ Estás bien?
"Да, я в Уитли." Отправитель :
"Sí, estoy en Whitley." y le contestan :
Отправитель : "Ты где?"
El que llama le dice "¿ Dónde estás?"
"Неизвестный отправитель"
Remitente desconocido.
Здесь не указан отправитель.
No dice quien lo envía.
Отправитель не указан.
No tiene remitente.
Если отправитель в курсе, что посылка пришла нужному адресату, её могли активировать дистанционно.
Si quien lo envió sabe que ha llegado a su destino, podría ser activada remotamente.
Отправитель не указан, но получатель это заграничный агент, которого мы разыскивали.
El remitente es anónimo, pero el destinatario es un... seudónimo en el extranjero al que rastreamos.
Если я верну отправителю... но отправитель вернул это нам, тогда это получается "вернуть вернувшему"...
Si lo regreso al remitente... pero el remitente nos lo regresa, y luego escribe "regresar a quién lo regresó", entonces...
Отправитель от "Шелкового пути" использовал фразу :
El remitente de Silk Road tenía una frase :
Отправитель принес его сам.
No tiene sellos. Fue entregado en mano.
Отправитель передает свой код Биткоин до получателя через так называемую "Цепочку блоков транзакций".
El código de Bitcoin se transmite por un registro contable llamado el "block chain" ( bloque de la cadena ) para llegar al destinatario.
Отправитель Джо Дебил.
Joe Animal.
- А кто отправитель?
- ¿ De quién es?
Неизвестный отправитель : "Посмотрите на пороге".
Por ti.
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36