Охотников за привидениями перевод на испанский
40 параллельный перевод
Охотников за привидениями.
"Ghostbusters"
Извините меня. Это офис охотников за привидениями? Да.
- Disculpe, ¿ esta es la oficina de los Ghostbusters?
Зовите охотников за привидениями.
llama a los Ghostbusters.
Зовите Охотников за привидениями.
traigan a los Ghostbusters.
И "Охотников за привидениями".
y... Los Cazafantasmas.
- Охотников за привидениями!
- ¡ Cazafantasmas!
Как те штуковины из "Охотников за привидениями".
Parece esa cosa de los cazafantasmas.
Я хочу посмотреть "Охотников за привидениями".
Escuchen, quiero alquilar Los Cazafantasmas.
"Охотников за привидениями"?
Los Cazafantasmas.
Меня интересует, нет ли у Вас "Охотников за привидениями"?
Me preguntaba si tenías una copia de Los Cazafantasmas.
Ты не подкинешь мне Охотников за привидениями "? Правда?
¿ Tienes una copia de Los Cazafantasmas que puedas prestarme?
Вы смотрели Охотников за привидениями ".
Cazafantasmas
Как насчет Охотников за привидениями "?
¿ Y qué tal Infierno en la Torre? - La vi.
Охотников за привидениями.
A los Cazafantasmas.
Как смеешь ты цитировать мне "Охотников за привидениями"?
Como te atreves a citarme Cazafantasmas.
Ну конечно призраки существуют Вы что, "Охотников за привидениями" по телеку не смотрели?
Por supuesto. ¿ No han visto ese programa Ghost Hunters?
Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи!
¡ Pero hay un borrador final del guión original de Ghostbusters con manchas de baba!
Из "Охотников за привидениями".
Esto es... esto es "Cazafantasmas"
Охотников за привидениями!
¡ Cazafantasmas!
Лучше вызови Охотников за привидениями.
- Mejor llama a los Cazafantasmas.
Это стандартная процедура для охотников за привидениями.
Protocolo estándar de los cazadores de fantasmas
То есть, это первая часть "Охотников за привидениями".
Es "Cazafantasmas" original otra vez.
Он будто из концовки "Охотников за привидениями". Как Зефирный человек из концовки "Охотников за привидениями". Потоптался по всей Тампе.
Era como el final de los Caza Fantasmas... como ese marino de malvadisco al final de los Caza Fantasmas... andaba pisoteando fuerte por toda Tampa.
А еще FOX News через дорогу, и говорят, что Грета Вэн Састерн наворачивает хот-доги как Слизняк из "Охотников за привидениями".
También, los noticieros de la FOX están cruzando la calle, y he oído que Greta Van Susteren come perritos como una lima.
Это может быть наш новый шаг к тому что бы вернуть старых "Охотников за привидениями".
Esta podría ser nuestra oportunidad para empezar los viejos Ghostfacers otra vez.
Ты цитируешь "Охотников за привидениями"?
¿ Es esa una alusión a los Cazafantasmas?
Он ещё озвучивал одного парня из "Охотников за привидениями", что странно потому что этого-же героя Билл Мюррей играл в фильме. Но потом, когда они сняли фильм, Билл Мюррей озвучил Газорпазорп.. ну Гарфилда, в смысле.
También dobló la voz de aquel personaje de Cazafantasmas, lo cual es muy extraño, porque es el mismo personaje que Bill Murray interpretó en la película, pero cuando hicieron la película,
Извини, что из-за слезоточивого газа ты стала похожа на собаку-демона из "Охотников за привидениями".
Siento que el gas lacrimógeno te hiciese parecer un perro demoníaco al final de los Cazafantasmas.
Двадцать лет мы праздновали Хэллоуин в духе "Охотников за привидениями", а теперь меня отвергли из-за какой-то девчонки, которую он встретил месяц назад.
Por 20 años, hicimos en Halloween de "Los Cazafantasmas", y de pronto soy dejado de lado por una chica que conoció hace un mes, ya saben.
Но никакого сопротивления теме "Охотников за привидениями".
Pero espero que no haya cambios con el tema de "Los Cazafantasmas".
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"?
¿ Qué pasa si, después de esto, vemos su película de "Los Cazafantasmas"?
Может потому, что я думал сходить на "Охотников за привидениями" с отцом.
Quizás iba a ver los Cazafantasmas con mi padre.
Есть телефон "Охотников за привидениями"? - Бесполезный, ненужный носок.
¿ Tienes el número de los Cazafantasmas?
Так вы что, типа Охотников за привидениями?
¿ Así que, sois, como... Cazafantasmas? Claro.
Берег может отправить сюда хоть целый отряд пехотинцев, или охотников за привидениями, или кого там...
Pueden enviar un equipo de marines o caza-fantasmas desde la superficie - o lo que sea.
Я не хочу, чтобы на фотосессии у моей подруги появилось Зефирное Чудовище из "Охотников за привидениями".
No quiero al Hombre de Malvavisco en la sesión de fotos de mi novia.
Видите ли вы в этом ролике что-либо, достойное интереса ученых, что бы позволило считать дело Охотников за привидениями прорывом?
Si usted ve un interés... científico en este vídeo... Legitimaría a las Cazafantasmas y a lo que representan.
Это вроде "Охотников за привидениями"?
¿ Es como Los cazafantasmas?
"Не скрещивайте потоки" на самом деле фраза их "Охотников за привидениями".
"No crucen los rayos" es, de hecho de, Los Cazafantasmas.
Хорошо, Дейзи, слушай, я уважаю твои убеждения, но если ты хочешь поиграть в "Охотников за привидениями", я лишь хочу съесть гигантскую зефирку.
De acuerdo, margarita, escuchar, Y respecto a lo tu crees, Pero si has estado aquí jugando cazafantasmas,
охотники за привидениями 62
охотник 233
охотно верю 61
охотник за головами 50
охотники за головами 16
охотники 137
охотно 73
охотником 16
охотник 233
охотно верю 61
охотник за головами 50
охотники за головами 16
охотники 137
охотно 73
охотником 16