Очистить помещение перевод на испанский
56 параллельный перевод
- Иначе я попрошу очистить помещение.
O tendré que pedirles que se marchen.
Немедленно очистить помещение!
¡ Despejen la sala!
Может прикажете нам очистить помещение, шериф?
¿ Por qué no nos echas del pueblo, sheriff?
Очистить помещение!
¡ Despejen la zona!
И эта скотина снаряжена. Очистить помещение!
¡ Despejen el área!
Всем очистить помещение.
¡ Todos fuera!
Эй, вы, вам всем лучше очистить помещение, мне нужно уладить пару...
vosotros, multitud, mejor despejais esto, Tengo que hacer algunas...
Полностью очистить помещение.
si. una limpieza a fondo.
Прошу очистить помещение :
Tengo que pedirles que se vayan.
Очистить помещение.
¡ Desalojen el cuarto!
Всем, очистить помещение.
Desalójenme este lugar.
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно
De todos modos, deberías irte pronto.
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно
De todos modos. deberías irte pronto.
Ещё один звук - и я потребую очистить помещение!
Un sonido más aquí, y haré que despejen esta sala.
- Очистить помещение.
Despejen esta cubierta.
Очистить помещение! Эта штука взорвется!
Esto explotará.
Нам нужно очистить помещение.
Deben despejar la sala.
Они хотят избавиться от нас и очистить помещение.
Ellos nos quieren afuera y la habitación arreglada.
Очистить помещение.
Todo claro.
Очистить помещение.
Todo claro!
Очистить помещение.
Desalojen la sala, por favor.
Уильям, я должна попросить тебя очистить помещение.
William, voy a tener que pedirte que te vayas.
Очистить помещение!
¡ Llévenselos!
- Вам нужно очистить помещение.
- Todo el mundo afuera. - ¿ Qué?
Прошу очистить помещение.
¿ Se puede borrar el tribunal para esto, por favor?
Нам нужно очистить помещение.
Necesitamos barrer el lugar.
Всем сотрудникам очистить помещение.
Todos los funcionariosNEST se levanten del piso.
Небольшое происшествие, нам нужно очистить помещение.
Ha habido un incidente. Necesitamos despejar la zona.
Послушайте. Всем посторонним просьба очистить помещение!
Mira. ¡ Que todo el personal no necesario se vaya de aquí, por favor!
Дамы, очистить помещение!
Señoras, ¡ Fuera!
Очистить помещение!
¡ Quiero a todos afuera ahora!
Итак, мы отправляем пожарных очистить помещение, проникаем внутрь, а потом исчезаем в толпе.
Así que hacemos que los bomberos lo desalojen, entramos y luego desaparecemos entre la multitud.
Очистить помещение, быстро!
¡ Despejen!
Очистить помещение... немедленно!
Que salga todo el mundo ya.
Вместо этого было много свидетелей и нам пришлось послать команду, чтобы очистить помещение.
Además, hubo testigos y tuvimos que mandar a un equipo de SEAL para limpiar la propiedad.
И у Гэри Уборщика будет кепка, на которой написано : "Очистить помещение".
Y Gary el conserje tiene uno que pone "equipo de limpieza."
Очистить помещение.
Vamos. Fuera. Fuera.
Я понимаю, но когда ты повредишь канат, они пошлют людей вниз очистить помещение еще раз.
Entiendo eso, pero el momento de ir por ahí para cortar esa línea, van a enviar un equipo de hombres aquí abajo para borrar la bodega de nuevo.
Очистить помещение!
¡ Fuera de aquí!
Очистить помещение, вперед.
Despejen. Vamos.
Очистить помещение!
¡ Vaciad la sala!
Очистить помещение.
Mantengamos esta zona despejada.
Нужно очистить помещение.
Hay que despejar esta zona.
Самар, надо спасать заложников и очистить помещение.
Samar, tienes que poner a salvo a los rehenes y despejar la instalación.
- Очистить помещение.
- Despejen la cabina de control.
Очистить помещение!
¡ Salgan!
Дружище, прошу вас очистить это помещение.
Le ruego que abandone este lugar.
Немедленно очистить помещение от гражданских лиц. Точка.
Evacuar inmediatamente del edificio a los civiles. Stop.
- Очистить помещение! - Дамы и господа, прошу вас!
Damas y caballeros, por favor.
Если вы не успокоитесь, мне придётся очистить помещение.
¡ Tranquilos, o haré desalojar la sala!
Быть может ты предпочтешь очистить помещение.
Tal vez quieras despejar la habitación.