Ошейник перевод на испанский
340 параллельный перевод
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник".
El doctor francés Paul Regnard describe cómo se usa el collar.
А теперь снимем твой ошейник, сквайр.
Te quitaré ese collar, escudero.
Сейчас с тебя слетит ошейник!
Aquí se acabará tu collar.
Открытость, вид сельского священника, ну представляешь. Собачий ошейник и одежда из твида.
Pinta de cura rural, ya sabes, alzacuellos y traje de tweed.
На меня ещё никто не надел ошейник, поняла?
Yo nunca he llevado un collar en el cuello, ¿ sabes? Estoy aquí y me voy con quien me da la gana.
Идём, Раффи. Потяните его за ошейник.
Ponle una correa.
В следующий раз я куплю ему ошейник.
Te voy a comprar un collar para él en la siguiente parada.
- Я куплю ему ошейник.
- Le compraré un collar.
Незачем ей было покупать ошейник с твоим именем.
¿ Y para qué un collar con tu nombre?
- А как вы называете этот ошейник?
- ¿ Cómo llaman este collar?
Это не так больно, как ошейник.
Es menos doloroso que un collar.
Он убежал, папа, нужен ошейник.
Pero padre, se escapó, necesita un collar.
Hа тебе тоже ошейник.
- Pero tú también llevas collar.
А у неё оказался ошейник, украшенный бриллиантами.
Pero tenía ese collar de perro con perlas.
" купон на скидку в 10 центов на ошейник от блох!
Y un cupón de 10 centavos por un collar anti pulgas.
Не думай, что на тебя одели строгий ошейник, Здесь все так живут.
No te pongas molesta. Así es como son por aquí.
Только ошейник.
Sólo su collar.
Гертов ошейник здесь, а Герт... - Герт исчез без следа!
Y Gert había desaparecido cual humo en el aire.
На тебе забавный ошейник.
Es un collar muy elegante.
Этот ошейник усиливает мощь мозга.
Este collar amplifica el poder mental.
На сколько должен быть развит мозг, чтобы использовать ошейник.
¿ Cuán desarrollado tiene que ser un cerebro para usar ese collar?
Ты имеешь ввиду твой ошейник?
- ¿ Uso tu collar?
- Дай мой ошейник.
- Dale espacio a mi collar.
Да, сэр. Это его ошейник.
Éste es su collar.
Также, сначала, снимите ошейник. Эй.
Quitémosle el collar.
- Где его ошейник?
- ¿ Y su collar?
Я знаю, но у меня есть смертельное оружие... ошейник.
Pero tengo un arma secreta : El collar.
Сюда, возьми ошейник, Лиза. Так, сюда.
Toma el collar, Liz.
Этот кот, сэр. Заметили его ошейник?
Allí está el gato. ¿ Ve su collar?
У меня должен быть тот ошейник.
Debo conseguir ese collar.
У меня будет тот ошейник.
Tendré ese collar.
Да, он хочет тот ошейник, Джейк.
Quiere el collar.
Или ошейник, или Лиза.
El collar por Liz.
Используй ошейник, чтобы принудительно посадить их.
Usa el collar para obligarlos a aterrizar.
- Тебе собачий ошейник.
- Un collar de perro.
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии! Бегите!
¡ Te amarrara con alambre de púas al cuello de la arpía!
Так, не двигайся, я хочу проверить твой ошейник.
No te muevas. Quiero ver tu collar.
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше.
Creo que el collar de perro debe estar aquí.
Это не собачий ошейник.
No es un collar. Es una cintura de castidad.
Съезди к Мюру и купи хороший ошейник.
¿ Que te hizo a ti el profesor Mechnikov?
Ошейник - всё равно что портфель.
conseguí el título de perro con dueño. ¿ Una puñalada en el corazón?
Будешь носить ошейник от блох.
No masticar. Llevarás un collar anti-pulgas.
- Мы не сняли ошейник.
- ¿ Y el collar?
Чеpез сутки твой ошейник взоpвётся, и остpить ты уже не сможешь.
Y no serás capaz de decir alguna esptupida broma más. Bien.
Что ж, Зоpкий, даже если я смогу снять ошейник, от тебя мне никуда не деться.
Utilizaron siete fusibles, y ya he eliminado cuatro de ellos.
Hичего подобного! Если сможешь снять свой ошейник, сpазу возьмёшься за мой.
Sólo tienes 15 minutos antes de que tu temporizador detone.
Всё pавно мой ошейник чеpез восемь часов взоpвётся. Tы же знаешь, я не могу.
El mes pasado, encontré una contraseña para la computadora de las Fuerzas Especiales.
Ошейник слишком тугой?
Este collar está muy apretado.
Сними ошейник, только не волнуй его.
Doctor, el eter, rápido.
... чтобы с меня сняли этот сpаный ошейник?
Datos insuficientes.
Однажды я сниму этот ошейник, и мы снова будем вместе, будем pаботать в паpе.
Me odio a mi misma. No sabía que llegaría a esto, pero no puedo tomalo de nuevo.