Персонал перевод на испанский
1,184 параллельный перевод
Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache нежели на IIS и NT даже если это значит, что вам придётся потратить немного денег чтобы научить ваш персонал как это использовать чтобы найти людей которые знают, как это использовать.
Era mucho más efectivo el costo efectivo el costo del dinero invertido al construirla con Linux y Apache que si se hacía con IIS y NT inclusive si implicaba que tenías que gastar un poco más de dinero para entrenar a tu personal para aprender como usarla o encontrar gente que tuviera los conocimientos.
Я использовал работу Эрика как пример того, что распределенная разработка может работать, как компания может разрабатывать ПО используя не только свой персонал, Но также и людей из Интернета
Yo usé el documento de Eric como un ejemplo de cómo podía funcionar el desarrollo distribuido, cómo una compañía podía desarrollar software sin usar solamente a sus propios empleados, sino también trabajando con otra gente en Internet.
"Эх, старик, ты обижаешь мой персонал!" И Майлз ответил :
"Oye, sabes que, me estás quitando los miembros de mi banda!" Y Miles contestó :
- Даже обслуживающий персонал может войти только тогда, когда он здесь.
- Ni los de mantenimiento las tienen.
Позвоните в больничное крыло, сообщите дежурному медофицеру скажите, пусть ждут раненых. И соберите мне весь доступный персонал!
Llama a la unidad hospitalaria, informa al médico de servicio que esté listo para un herido y conseguirme a todo el personal disponible.
Весь персонал переводится в состояние повышенной готовности
Todo el personal a trabajar.
- Пусть ваш персонал подготовит всё необходимое
- Que los médicos traigan algo de sangre.
Персонал. Только персонал.
Personal Temporal.
Об инвестициях в людей - то есть, в персонал.
Inversión en gente, es decir, el personal.
- Персонал.
- El personal.
Пойду найду технический персонал.
Buscaré a un empleado.
Все посылки оставляются на ресепшене, их забирает персонал.
Los paquetes se dejan en recepción y los recoge el personal.
Показалось, увидел недозволенный персонал в мониторе.
Me pareció ver personal no autorizado en el monitor.
- Весь персонал здесь - писатели.
- Todo el personal son escritores.
Весь незадействованный в этой операции персонал эвакуирован.
Se ha evacuado de la base el personal no esencial.
Я помню, когда я нанимал персонал в мой магазин, а ты потерял работу.
Recuerdo cuando yo era el contratista en mi tienda, y tu eras el desempleado.
Эвакуируйте второстепенный персонал, поставьте морпехов охранять посольство...
Evacuen a los prescindibles, envíen marines...
- Мы эвакуировали второстепенный персонал?
- ¿ Evacuaron a los prescindibles?
Перестань невролайзировать персонал "Людей в черном".
Tienes que dejar de neuralizar a personal de HdN.
... персонал, немедленно покиньте помещение.
Personal, abandone el área de inmediato.
Весь неавторизированный персонал, немедленно покиньте помещение.
Todo el personal no-autorizado abandone el área de inmediato.
- я не Персонал 11 пока, нет.
- Todavía no soy un GS-11, no.
- я только Персонал 4, но - - Персонал 4!
- Soy un GS 4, pero...
Я беспокоюсь, Джо, так же как и весь персонал.
Estoy preocupado. Así como el resto del equipo.
Численность : 750 заключённых и персонал
INSTALACIONES DE LA PRISION : 750 PRISIONEROS MAS PERSONAL
Он попросил самый лучший персонал.
Preguntó por los mejores enfermeros...
Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал.
Asegúrate de que sean de alta resolución. Necesito identificar edificios y personal.
Весь персонал в холле и на этажах, начинаем, начинаем.
A todo el personal del vestíbulo y de las plantas, empezamos.
Да, простите, но разве вас выбрали выступать за весь персонал?
Disculpa, ¿ acaso te eligieron como Vocero del personal?
Я считаю здешний персонал очень подкованным.
El personal parece muy erudito.
Посол Мойван, вы и ваш персонал очень добры ко мне.
Embajador Moyvan, Ud y sus colaboradores son tan amables.
- Вы тщательно отбираете персонал?
¿ Cómo evalúan a los empleados?
И персонал взбесился из-за ухода МартИны.
Y mi gente está enojada por la ausencia de Martina.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Alienigenas se hicieron con el control usando dispositivos miméticos para hacerse pasar y reemplazar al personal de la base, incluido yo mismo
Персонал ВВС и репортер только что были телепортированы на кухню на уровне 22.
Personal de las Fuerzas Aéreas y una re - portera se materializaron en el Nivel 22.
Посол Мойван, вы и ваш персонал очень добры ко мне.
Embajador Moyvan, UD y sus colaboradores son tan amables.
Наш любезный персонал озакомит вас с широким выбором шедеврального оборудования для домашних кинотеатров и аксессуары.
Nuestro personal le enseñara sobre una amplia selección de equipos home theater y accesorios.
Френси, ваш помощник избил персонал на борту.
Fran, tu ayudante le respondió a una auxiliar de abordo golpeándole.
¬ ьI пугаете мой персонал.
Está asustando a mi personal.
¬ аш персонал должен бьIть напуган, мэм.
Su personal debería estar asustado. Señora.
я имею в виду неместньIй персонал, мэм.
Significa, personal no-oriundo, señora.
Нужно проверить весь персонал, убедиться, что здесь нет матерых злодеев, строящих нам козни.
Tendremos que comprobar la plantilla. Asegurarnos de que no hay ningún malvado recalcitrante conspirando.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Tienen el edificio, recursos, personal, membrete, clips de papeles, todo.
По большей части, персонал. Уволил 40 человек за последние 2 дня.
He despedido a cuarenta empleados durante los últimos dos días.
Персонал SG, обеспечит безопасность во всех деталях.
El personal del Stargate se ocupará de la seguridad de una base permanente.
Эвакуируйте весь персонал.
Entendido. Evacuen a todo el personal.
Я до жути утомила весь свой персонал.
Aburro a todo mi personal.
Эй, Си Джей, руководящий персонал во второй.
Hey CJ, reunión en dos minutos.
Технический персонал не может расшифровать его.
Y ni siquiera los de informática pueden desprotegerla.
- Собрать весь персонал в грузовом отсеке.
¿ "Todo"?
Но вернемся к аэропортам, после 9 / 11 прошло больше года, а персонал аэрапортов, все еще пользуется системой предполагающей честность.
"¿ Por qué demora tanto el escudo espacial?" "¡ ¿ Podríamos tener funcionando el paraguas mágico? !"