Печенье перевод на испанский
2,135 параллельный перевод
Почему бы просто не купить где-нибудь печенье в форме жуков?
¿ Por qué no podemos comprar galletas con forma de insectos en algún lugar?
Сделай одолжение и съешь печенье.
Hazme un favor y toma una galleta, ¿ si?
Она купила печенье, а затем подошла к кассе
Estaba comprando galletas, y luego fue a la caja.
Да нет, печенье, которым девочки-скауты торгуют.
No, galletas de las niñas exploradoras.
Кто-нибудь хочет печенье?
¿ Les apetece una galleta?
Как и печенье.
Ni galletas.
- В шкафу есть печенье. - Спасибо.
- Hay galletas en la alacena.
Я думаю, это был хлеб или печенье.
Era probablemente pan o galletas.
Печенье!
Galletas.
У тебя осталось печенье, которая твоя жена готовит?
Oye, ¿ tienes galletas de esas... ya sabes, las que hace tu mujer?
- а на печенье хватило.
- pero ha hecho las galletas.
- Она только печенье испекла?
- ¿ Ha hecho galletas en lugar de cena?
О, и печенье!
Oh, ¡ y galletas!
Чипсы, печенье, пирожные, крэкеры... напитки отсутствуют.
Papas, pasteles, biscochosi... Los saladitos están ahí, falta la bebida.
Если Вы не пекут печенье, вы получите ваши шины прокололи по вкуснятина мумии.
Si no hornean las galletas, obtienes llantas desinfladas por las madres mas sexy.
Печенье.
Galletas
Я принесу молоко и печенье.
Te voy a conseguir un poco de leche y galletas.
Можешь засунуть это печенье себе прямо в анус.
Puedes meterte tus galletitas por el culo.
Я верю в Дэна Спролеза, в слово "плескаться", в 1ый сезон сериала "Шелковые сети", и в большое, теплое, влажное, клейкое шоколадное печенье, которое тает во рту и на лице.
Creo en Darren Sproles, en la palabra "dabble" ( escarceo ), en la primera temporada de Silk Stalkings, y en grandes, calientes, húmedas, empalagosas galletas con trocitos de chocolate que se derriten en la boca y por toda la cara.
Домашнеее печенье
Galletas caseras.
Уйти - также просто, как сахарное печенье приготовить, детка.
Abandonar es pan comido, cariño.
Есть шанс, что я получу печенье с чаем?
¿ Es posible que me de un bizcocho para acompañar con el té?
Кажется, печенье - это ваша страсть.
Pareces muy apasionado con las pastas.
Это печенье для людей?
¿ Es una galleta para personas?
Печенье великолепно. Да.
Estos brownies están geniales.
Ну если вы не будете есть орехи, Я пойду найду печенье или что-то такое.
Si no van a comer nueces, voy a ver si encuentro algunas galletas... o algo así.
Я просто прошу тебя попробовать одно чертово печенье.
Solo te estoy pidiendo una maldita taza de azúcar.
Печенье?
¿ Galletas?
Как кто-то может есть тут печенье?
¿ Cómo puede alguien comer galletas aquí?
Передай печенье.
Pásame los bizcochos.
Печенье, разное.
Galletas variadas.
Ну а хотя бы датское печенье? Нет.
Alguna posibilidad de pasteleria danesa, por favor?
Это - женщина, которая делала мне печенье с шоколадной крошкой.
Es una mujer que me hacía galletas caseras.
Это всё наше рождественское печенье.
- ¿ Son todas nuestras tartaletas de frutas?
Я приготовила тебе хрустящее рисовое печенье.
Te invito a arroz inflado.
Печенье на вечеринку в честь малыша.
Y luego hacen hielo rosa.
Теперь, иди, уберись на фабрике любовных приспособлений, а я пойду испеку печенье.
Ahora ve a empacar tu fábrica sexual, yo voy a preparar galletas.
Тот бунтарь, что осмелился есть печенье в отделе, не постелив салфетку?
¿ El mismo rebelde que se atrevió a comer galletas Oreo en Operaciones sin una servilleta?
Я собиралась испечь печенье позже, но теперь кое-кто должен пойти и купить еще.
Iba a hacer galletas con ellos luego, pero ahora alguien tendrá que salir pitando al chino a comprar más.
И затем я использую диетический батончик и два оставшихся крекера, чтобы приготовить печенье на огне используя для этого твою грудную полость.
Después cocinaré mi ración de comida sobre el chispeante fuego que habrá en el hueco de tu pecho.
Печенье?
¿ Yogurt?
Йогурт? Йогурт... печенье?
¿ Yogurt... galletas saladas?
Пирс, какое печенье вы выберите для вечеринки?
¿ Qué galletas quieres para la fiesta?
Я был на кухне, готовил печенье к завтраку. когда я услышал звонок и пошел открывать дверь.
Yo estaba en la cocina haciendo algunas galletas para el desayuno cuando oí sonar el timbre, y fuí a abrir la puerta.
Вы испечёте печенье, купите красивые, дорогие, свежие цветы, вы сочините несколько милых историй обо всех прекрасных людях, что жили здесь.
Usted va a hacer galletas, va a comprar unas hermosas, caras, y recién cortadas flores, se va a inventar algunas agradables historias sobre las encantadoras personas que han vivido aquí durante años.
- Возьмите еще печенье.
- Oh, tome otro bizcocho.
Домашнее имбирное печенье.
Bollos caseros de jengibre.
Попробуй печенье.
Prueba un bollo.
Но я предполагаю, что это как старое печенье сыпется.
Pero supongo que así es como sucede.
Она жевала печенье.
Ella estaba comiendo galletas.
Луис, повтори, как печенье называется?
¡ Quieto! ¡ Alto! Eh. Luis, ¿ me puedes repetir cómo se llamaban estas galletas?