Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Питьё

Питьё перевод на испанский

142 параллельный перевод
Тогда это на питьё.
- Entonces... ¿ serán para beber?
Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё.
Cigarrillos, mujeres, bebidas, es nuevo en la vida.
Якoб, пpиюти этиx дoбpыx людeй и дaй им eдy и питьё.
Jacob. Aloja a esta buena gente y dales comida y bebida.
Питьё его крови способно вернуть тебе жизнь, даже если ты в шаге от смерти.
Beber la sangre de un unicornio te mantiene con vida aun si estás al borde de la muerte.
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Mi carne es comida real y mi sangre es una bebida real.
Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
Aquí está tu bebida, aquí está el pan, y aquí está su nuevo amante.
Вот еда и питьё
Aquí hay comida y bebida
На самом деле, система больше чем просто питьё.
Las fraternidades son mucho más que un trago.
Ќет греха страшнее, чем мешать питье друг с другом!
- ¡ No hay peor pecado en el mundo que mezclar bebidas!
С этого момента я собираюсь действовать подобно молодёжи... в еде, питье и любви.
A partir de ahora, voy a comportarme como los jóvenes : Comeré, beberé y haré el amor.
Парни, через пару часов вы получите свое питье напротив... во "Дворце Наслаждений".
- ¿ Dentro hay algo para beber? - Sí.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Y se aconseja disponer de bebida caliente en termos para confortar a los niños pequeños que pueden despertarse en horarios desacostumbrados.
Пустите его за стол и дайте ему еду и питье.
Hacedle lugar en la mesa y dadle comida y bebida.
А ты меня знаешь : с утра до вечера занят, воздержан в пище и питье, вот и здоров.
Ya me conoces, ocupado de la mañana a la noche. Como poco y bebo menos, por eso estoy bien.
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Y ahora me entero de que mi hermano Juan sed de poder, beber grandes tragos de la misma, aunque no es el suyo para tomar.
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным
Vuelvo a afirmar que usó un brebaje más fuerte que la sangre, o algún conjuro al efecto para hacerse con ella.
Еда, питье и счастье - ничто для нас.
El alimento y la felicidad no son nada.
Моей пенсии легионера хватает и на питье и на еду.
Gasto menos de lo que gano.
- Принесу вам какое-то питье?
- Quisiera algo de tomar?
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
¿ Para que me pida que deje de beber y de jugar, y que ahorre, y se pase el día quejándose?
кто долго не пил и не ел, тому еда и питье дороже всего на свете.
El que se pasa mucho tiempo prescindiendo de ello, a ése ya no le importa nada.
Еда и питье.
Comida y bebida.
Они дают нам еду и питье.
Nos han dado comida y bebida.
Когда Авигдор звал меня, я иногда проливала и роняла питье и еду.
Cuando Avigdor venía, se me caía todo.
Мне нравится много химических добавок в еде и питье.
¡ Me gustan mucho los químicos en las cosas que como y bebo!
Собачье питье...
Agua de perro.
Никогда у тебя не было меры в питье.
¿ Parar o no parar?
Но теперь, когда я начал к нему привыкать, я нахожу еду и питье довольно отрадными.
- Yo ya no puedo hacerlo.
Вот это раствори в любом питье и... " Да что же... что же это?
Disolved esto en un líquido cualquiera y... ¿ Qué es?
.. Где... питье? ..
Ven amargo conductor.
Подмешайте это ему в питье.
Mezcla ésto con su bebida.
Сюрприз с заменой - это когда бросаешь яд в свое питье a потом меняешься бокалами с другим. Нет, нет. Нет.
No, el cambio es cuando envenenas tu bebida y la cambias con la de la otra persona.
Ребенок болеет, ему нужно горячее питье.
Este bebé está enfermo y necesita tomar algo caliente.
Все, что вы делаете - еда, питье и срач. Некоторые из вас никогда не кувыркаются.
Uds solamente comen, beben y ensucian.
- Я отравил их питье.
- he envenenado sus bebidas.
Дни наши тяжки и питье с горчиной...
Nuestros días son duros, la bebida es amarga...
Нет, если только кто-нибудь не отравит твое питье.
A menos que alguien te esté poniendo algo en la sangre.
Разница, когда твои друзья пренебрегают законами штата о питье алкоголя и оскорбляют меня в лицо.
Violan las leyes sobre el alcohol y me insultan.
Упражняйся в стрельбе, а не в питье.
Estamos practicando tiro, no bebiendo.
Было очень трудно соревноваться с Ельциным в питье.
No, era muy difícil competir con Yeltsin.
Горошек и питье за 4 доллара?
¿ Guisantes y una bebida por $ 4?
Питье из чашки предопределено. Это не может быть изменено. Кто бы ни выпил из нее, именно он и предназначен для этого.
El que beba de la copa será quien tenía que hacerlo.
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Hey, ¿ a quien tiene que matar un tipo para tener un trago aquí?
Ну и в чье питье ты подлил это липовое супер - снадобье?
¿ Y a quién le has delizado esta cutrada de poción en la bebida?
Пироги! Питье!
¡ Alcohol!
Благодарю за питье.
Te doy las gracias.
Пару капель в его питье - и следующие двадцать четыре часа...
Pónselas en su trago y pasará las próximas 24 horas en el excusado.
Питье было работой.
Beber es el trabajo.
Это сразу еда и питье.
- Porque tenía hambre y sed.
Еда и питье будут строго распределяться.
Toda la comida y el agua estarán bajo distribución.
Возьми эту тинк... тинктуру. И влей ей в питье.
Tome esta tin tintura y póngala en su bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]