Планы изменились перевод на испанский
358 параллельный перевод
Мои планы изменились. Я никуда не еду.
Cambié de parecer.
Даффи, планы изменились.
Todo cambió.
- Планы изменились. Со службой покончено!
- He cambiado mis planes, recibí una herencia.
- Планы изменились.
- Ha habido un cambio de planes.
Тем временем я скажу Регрету, что планы изменились. Мерзавец!
Mientras le digo a Regret que ha habido un cambio de planes.
Планы изменились, парню нужен нитро.
Cambio de planes. Utilizaremos nitro.
Но, к вашему сожалению, планы изменились.
Bien, por desgracia para ustedes., los planes van a cambiar.
Планы изменились, Ваше Высочество.
Ha habido un cambio de planes, Su Alteza.
Планы изменились.
Cambio de planes.
О, нет. Планы изменились - все надумали поехать ко мне.
No, hubo cambio de planes.
- Мои планы изменились.
- Mis planes han cambiado.
- Ворфу. Планы изменились.
Ha habido un cambio de planes.
Планы изменились, Дэнни.
Cambio de planes, Danny.
Планы изменились, Эл.
- Las prioridades han cambiado, Al.
Гм... Джайлз просил передать тебе, что планы изменились.
Giles quería decirte que hubo un cambio de planes.
- Клинт, планы изменились.
- Clint, hay un cambio de planes.
Так что теперь мои планы изменились.
Así que mis planes cambiaron.
- Прости. Планы изменились.
- Lo siento, cambio de planes.
Но мои планы изменились, и я решила приехать и побыть тут со всеми вами.
Mis planes cambiaron y pensé en venir aquí y unirme.
Планы изменились.
Hubo un cambio de planes.
Жаль, что вам сократили увольнение. Но наши планы изменились.
Siento que vuestro permiso haya sido breve, han cambiado los planes.
Друзья, планы изменились!
Hay un cambio ligero de planes.
Планы изменились, Фридрих.
Cambio de planes, Friedrich.
Планы изменились.
Ha habido cambio de planes.
Мистер Саливен, наши планы изменились.
¿ Señor Sullivan? Ha habido un cambio de planes, señor Sullivan.
Планы изменились, нужно срочно перевезти их.
- Cambio de planes. Tenemos que irnos.
Планы изменились. Mы перевезем их на конспиративную квартиру, ждать нельзя.
Hubo un cambio de planes.Tenemos que llevarlas al refugio ahora mismo.
Планы изменились, Смит.
Cambio de planes, Smith.
- Планы изменились.
Ha habido un cambio de planes.
Планы изменились.
Las cosas han cambiado.
Изменились планы.
Voy a cambiarme.
Изменились планы?
¿ Un cambio de planes?
Возможно, изменились планы.
Puede que hayan cambiado los planes.
- Дорогая, у меня изменились планы.
- Hay un pequeño cambio de planes.
У Ее Высочества должно быть изменились планы. Наверно.
Su alteza habrá cambiado de opinión.
У нас слегка изменились планы, дети.
Ligero cambio de planes, muchachos.
А у меня изменились планы.
- Cambié de planes.
Планы немного изменились.
Pequeño cambio de planes.
Наши планы на вечер не изменились?
¿ A qué hora haremos lo de esta noche?
Мне пришлось вас задержать на десять минут. У меня изменились планы.
Siento mucho la inconveniencia.
Планы изменились, Дейт.
Hay un cambio de planes, Data.
Если вы сейчас смотрите эту пленку, то знаете, что мои планы на отпуск изменились.
Si estáis viendo esta cinta, supongo que ya habréis deducido que mi plan de vacaciones... cambió.
Планы слегка изменились.
Ha habido un ligero cambio de planes.
Насчёт завтрашнего вечера у меня изменились планы.
Y en cuanto a mañana por la noche, he cambiado de idea.
Планы изменились, джентльмены.
Todo va de acuerdo al itinerario.
У меня изменились планы. Я не возвращаюсь.
Cambio de planes, no voy a irme en avión.
Там написано, что у неё изменились планы.
diciendo que ella cambió de planes.
Да, но тут немного изменились планы.
Sí, volveré. Pero hay un ligero cambio de planes.
Я слышала, у Вас изменились планы.
Supe del cambio de planes.
- У нас изменились планы.
- Hubo un cambio de planes.
- Планы изменились.
- Cambio de planes.