Планы поменялись перевод на испанский
123 параллельный перевод
Подожди минутку. Планы поменялись.
Hay un ligero cambio de planes.
Планы поменялись.
Ha habido un cambio de planes.
Планы поменялись.
Cambio de planes.
- Планы поменялись. Едем к Логану.
Cambio de planes A casa de Logan
Ну, очевидно, планы поменялись.
Bueno, ha habido un cambio de planes.
Планы поменялись.
- Hubo un cambio de planes.
- Планы поменялись.
- Hubo un cambio de planes.
О, да, просто планы поменялись.
Oh, ya, hubo un cambio de planes.
У нас тут планы поменялись.
Ha habido un cambio de planes.
Я думал, что ты сейчас уже на пути в Бристоль. Мммм... планы поменялись.
Hubiera creído que estarías de camino a Bristol ahora.
Знаете, когда я говорил что мы никогда не воспользуемся тем что вы ребята нашли после... планы поменялись.
Sabes, cuando dije que nunca usaríamos lo que vosotros perseguís... cambio de planes.
Планы поменялись. Иди к метро.
Dirígete al metro.
Планы поменялись, милый. Это так весело!
Cambio de planes. ¿ Divertido?
Знаешь, сегодня вечером... Планы поменялись.
Si, sobre esta noche... cambio de planes.
Планы поменялись.
Los planes cambian.
Планы поменялись.
Sí. Cambio de planes.
Ну, мы вправду собирались поохотиться, но потом увидели автофургон и планы поменялись.
Bueno, realmente teníamos intención de ir a cazar, y... y entonces vimos esa furgoneta y cambiamos los planes.
У босса планы поменялись.
El jefe ha cambiado de opinión.
- что планы поменялись ( шепотом )
- Somos amigos de Ryan King...
Планы поменялись.
Cambio de planes, tío.
Планы поменялись.
Hay un cambio de planes.
Планы поменялись.
Parece que hay cambio de planes.
Планы поменялись, мальчики.
El cambio de horario, muchachos.
Планы поменялись... Почему Бо не в цепях?
Cambio de planes... ¿ Por qué Bo no lleva las esposas?
Похоже планы поменялись.
Parece que ha habido un cambio de planes.
Планы поменялись.
El plan está cambiando.
Почему планы поменялись?
¿ Por qué lo has cambiado todo?
Бёрк, планы поменялись.
Burke, cambio de planes.
Тогда я просто пойду и скажу Хелене, что твои планы поменялись.
Vale. Iré a decirle a Helena que habías hecho otros planes.
Так ты изменилась? У тебя поменялись планы насчёт нас?
¿ Y ha cambiado la soledad tu modo de pensar respecto a nosotros?
- У нас поменялись планы.
Cambiaron los planes. No puedo...
Да, ну, у меня поменялись планы. Отлично.
Cambio de planes.
Я думала пойти на станцию с тобой Но у меня поменялись планы час назад
Tenía la intención de ir a la estación con usted pero he cambiado de opinión hace una hora.
У нас слегка поменялись планы. Мы едем в фургоне Джека.
Cambio de planes, iremos en la caravana de Jack.
Я думаю, у Бога поменялись планы на меня.
Creo que Dios tiene un plan distinto para mi.
Милхаус, планы поменялись.
Hmm...
Мои планы на вечер, как обычно, поменялись.
Mis planes para esta noche se demoraron en la aduana.
Планы поменялись.
- Cambio de planes.
Дети, через минутку выдвигаемся, но у нас немного поменялись планы.
Muy bien, todos, vamos a irnos en solo algunos minutos, pero tenemos un pequeño cambio de planes.
Поменялись планы.
Cambio de planes.
Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию.
Desde que dejamos Dinamarca, el objetivo del enemigo no ha cambiado.
Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть.
Sabes, interceptaré a Pánico abajo, les diré que ha habido un cambio de planes y les llevaré a cenar afuera.
Планы на обеденный перерыв не поменялись?
Oye, ¿ sigue en pie lo de la comida?
Планы немного поменялись.
Pequeño cambio de planes.
А у моей поменялись планы насчет ужина.
La mía a cambiado los planes para cenar.
У меня поменялись планы.
Cambio de planes.
- Поменялись планы.
- Cambio de planes.
Планы немного поменялись.
Un pequeño cambio de planes.
Планы не поменялись ;
El plan no ha cambiado.
А у нас только что поменялись планы на сегодня.
Creo que tenemos un cambio de planes.
Извини, Картман, наши планы немного поменялись.
Lo siento, Cartman. Ha habido un ligero cambio de planes.