Плач перевод на испанский
393 параллельный перевод
- Она слышала плач?
- ¿ Oía ella los llantos?
Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
La escuché caminar toda la noche, por momentos oí algunos llantos.
Не плач.
No llores más.
Я услышал чей-то плач.
Oí a alguien llorar.
Слышишь плач?
¿ Lo oyes?
[Хныкание, плач] - Сейчас, Эдди, еще секундочку.
Venga, Addie.
Идем со мной. [Плач]
Déjemela.
Я слышал плач, похожий на твой, из армейской казармы.
Escuché un llanto como el tuyo desde los barracones.
Скрип качелей - как жалобный плач.
Y aquel sonido chirriante sonaba a llanto.
Этот плач всего лишь рождение новойжизни.
¿ Eso? Eso no son lágrimas.
Дорогая, не плач.
No llores, corazón.
Не плач, детка.
No llores, mi niña.
Я сказала, что слышала плач ребёнка в коляске, а она принесла куклу! - Но ты должна помнить.
Lo tienes que recordar.
Их пение очень похоже на плач.
¿ Lo oye? Parece un lamento.
Плач, жалобы - хорошего мало.
Para llorar y suspirar...
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка ) И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
La zona de alta presión es lo que provoca este calor, y seguirá afectándonos durante toda la semana.
Присмотрите лучше за ребенком. Нельзя игнорировать ее плач.
Mejor que atienda a la bebé, no la puede dejar llorando así.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
Ya mamá ayayaiar en su dolor materno por su único retoño, hijo de sus entrañas que chasqueó de encanto a todos.
Не плач.
no llores!
" Не плач, я достану твой золотой шар.
"no llores voy a traerte la pelota de oro,"
В знак траура левое заднее колесо у всех машин выкрашено в чёрный цвет и всю ночь слышен несмолкаемый плач.
Los coches llevan de negro la rueda de repuesto como duelo, y se oye un lamento toda la noche.
Обожаю несмолкаемый плач.
Adoro ese lamento.
То ли это плач, нет,
* Puede que sea llanto.
То ли это плач, плач.
* Puede que sea llanto. Llanto *
Стенания, скорбь и плач великий. Рахиль убивается по своим детям.
Así se cumple... lo que dijo... el Profeta Jeremías.
И даже если ты кровь не увидишь, по крайней мере ты услышишь плач ребенка.
Aun cuando no puede ver la sangre, puede oír que al pobre niño llorando.
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
Las fieras que reclinan su cuerpo fatigado dejan al sosegado sueño por escuchar mi llanto triste.
"Великим был плач людей",
"Grandes fueron los lamentos de la gente,..."
По ночам я часто слышал плач и стоны.
A menudo en la noche oía llorando de angustia
Он слышит плач.
Kinsky oye al niño llorar.
Не плач, Кираз.
No llores Kiraz.
Я - царь и воин, среди вас равный, повелеваю прекратить плач.
Yo, rey y soldado, entre ustedes un igual, ordeno que dejen de llorar.
Плач не поможет.
llorar no te va a ayudar.
Понимаешь? А я плевал на её плач и это твоё ветеранство.
Pero yo me cago en sus lágrimas y en tu rollo veterano.
Чтобы ты слышал визг каждого ребенка, увидевшего твою омерзительность, чтобы плач каждого младенца при твоем приближении, крик каждой женщины :
Así, cada chillido de cada niño que vea tu fealdad... será tuyo para apreciar. Cada bebé que llora cuando te acerques, cada mujer que grita, " ¡ Dios!
Мы не можем позволить, чтобы её плач не давал им спать.
No pueden por los lloros que los despierta.
Ну не плач, всё, всё.
Está bien, amigo.
На что похож смех, или плач.
¿ Qué se siente al reír o al llorar?
Крики, похожие на плач ребёнка.
Gritos como la voz de un niño.
Просыпаетесь... И слышите плач ягнят?
Te despiertas en la oscuridad... y escuchas los gritos de los corderos.
Утром, когда я проснулась, я услышала плач.
A la mañana siguiente, me levanté, y... oí gritos.
'И слышен будет плач кругом и скрежет зубовный.
- Habrá un gran lamentación y morderán a los dientes.
Читай и плач.
Lee y llora.
Слышал его плач, менял подгузники, беспокоился, когда он болел.
Sus llantos, cambiarle los pañales o preocuparte de si está enfermo.
Какие чувства вызвал у тебя ее плач?
¿ Cómo te hizo sentir su llanto?
Ты видишь нашу боль, Слышишь наш плач.
Tú ves nuestro dolor, escuchas nuestros llantos.
Пожалуйста, не плач.
No llores.
Но тут он опять слышит её плач.
La oye llorar de nuevo.
[слышен детский плач]
- Adiós.
( Младенческий плач ) - О Господи.
- Oh, Dios mío.
Прости меня, мама. Не плач.
Perdñonalo. mamá.