Поблизости перевод на испанский
2,447 параллельный перевод
Мы будем поблизости.
Iremos por detrás.
Если мы не покажемся, мы просто дадим ей еще один повод говорить, что мы плохие родители, и она обрызгает молоком все что стоит поблизости.
Si no aparecemos, solo le daremos otra razón para decir que somos malos padres, y le sacará todo el jugo que pueda.
Поэтому если кто-то поблизости увидит девушку своей мечты, его сердце перестанет биться.
Así que alguien se encuentra cerca conociendo a la chica de sus sueños... Su corazón hace un descanso para él.
Джонс должен быть где-то поблизости.
Jones tiene que estar cerca.
Здесь же есть поблизости теплое место?
¿ Hay algún lugar cálido cerca?
О, состояние твоей рубашки заставляет меня думать, что Сейдж где-то поблизости.
El estado de tu camisa me hace pensar que Sage debe estar cerca.
когда ты поблизости.
Cuando te veo, mis instintos suenan la alarma.
Может у него была другая машина, спрятанная поблизости, или у него был сообщник, который ехал следом.
Tal vez tuviera otro coche aparcado cerca, o tenía un cómplice.
А теперь слушай, она будет уставшей и подавленной, но она не покажет этого, если кто-то будет поблизости.
Escucha, ella estará cansada y dolorida pero no la pedirá a menos que vea que está cerca.
А старший Субъект случайно оказался поблизости и поспешил на помощь?
¿ Pero el sudes más mayor estaba justo ahí mismo para ir en su rescate?
Мой дом находиться поблизости
Mi nueva casa está cerca.
- Выключает любые беспроводные устройства поблизости.
- Apaga todos los dispositivos inalámbricos en el perímetro.
Он все еще поблизости.
Todavía sigue por aquí.
Вот и подумал, может, там поблизости валялся какой.
Pensé que quizá había alguna por aquí cerca.
Нет, поблизости никого.
Nadie cercano.
Он ошивался поблизости пару минут назад.
Estaba husmeando por aquí hace unos minutos.
Настолько, что таких деревьев вообще нет поблизости от теплицы, где нашли Колина.
Lo suficiente como para que no haya ninguno cerca del invernadero donde se encontró a Colin.
Потому что Санта Клауса нет нигде поблизости
* Porque Santa Claus no está cerca *
- Просто была поблизости.
Estaba por el vecindario.
- Поблизости от Аро?
¿ Por Haro?
поселиться поблизости и подождать. меня бы это беспокоило.
Podíamos poner una estancia cerca y dejarla esperando pero, honestamente, eso me dejaría intranquilo.
Я не могу поверить, что ты слонялся поблизости, парень.
No puedo creer que te quedaste, hombre.
Очень удобно, что метро поблизости.
Está el subterráneo situado muy bien cerca.
Будь поблизости, Джордж.
No te vayas muy lejos, George.
А значит, где-то поблизости пещера.
Debe haber una cueva cerca.
Этот тип по имени Чэд Дейвис жил поблизости.
Había un tipo llamado Chad Davis, vivía por aquí cerca.
Её не было поблизости, когда вы играли в покер с Расти?
¿ No estaba cuando jugaba póquer con Rusty?
Вы представляете командование находящихся поблизости кораблей.
Uds. representan el alto mando de todas las naves de la región.
Я буду поблизости.
Daré la última ronda.
Просто следи за тем, что говоришь о коксе, когда поблизости Гас Бэйн. Понял меня?
Solo ten cuidado con lo que dices de Bonnie Prince Charlie aqui cuando Gus Bain esta alrededor. ¿ Me entiendes?
Ну так поселись где-нибудь поблизости. Но не здесь.
Bueno, busca un lugar cerca de aquí, pero no aquí.
Поблизости, но не здесь, правильно?
"Cerca de aquí, pero no aquí", ¿ no?
Вы не видите его где-то поблизости?
¿ No lo ve en alguna parte, cerca de nosotros?
Мы не хотим быть здесь поблизости, когда она ударит.
No quiero estar aquí en la vecindad cuando este golpea.
Каждый раз, когда я смотрю на нее, этот чертов Майкл Вейман болтается поблизости.
Cada vez que la miro, el maldito Michael Weyman está merodeando por allí.
Я обещаю, когда я поблизости, тебе никто не причинит вреда.
Te prometo que, mientras yo esté cerca, nadie va a hacerte daño.
Вы арестуете этих парней, они внесут залог и продолжат ошиваться поблизости.
Si arresta a esos tipos, pagarán fianza y se quedarán.
Я знаю, где ты. Держу пари, она где-то поблизости.
* Sé dónde estás * * apuesto a que ella está cerca. *
Так что одна из ваших пеших Базовых станций где-то поблизости
Así que hay una de vuestras bases móviles cerca.
- Да тут, поблизости...
¿ Dónde vives? - Rodando.
Люди где-то поблизости.
Hay humanos cerca.
Возможно, поблизости стрелок.
El pistolero estará por aquí.
Я не могу наблюдать поблизости.
No podré observar de cerca.
Поблизости или на другом краю света?
¿ Está cerca o al otro lado del mundo?
Я была поблизости.
Pasaba por aquí.
Так, держись поблизости.
Vamos, quédate cerca...
Последняя вещь, в которой мы нуждаемся, это чтобы непредсказуемый человек слонялся поблизости катался поблизости
Esa es la última cosa que necesitamos un loco corriendo por ahí. Rodando por ahí.
- Ну, твоя сестра поблизости ему не нужна.
Bueno, no va a querer a tu hermana alrededor.
Поблизости не было ни души.
No había nadie más allí.
Понял, если у вас будут жертвы поблизости, то сообщайте... северная часть парка.
Esta bien, si es que tienen una víctima, hagan que respondan a esta dirección... parte norte de Dupont Circle.
- Была поблизости.
Estaba cerca.